<Dictionary Language="VL">

<Authors>
    <!--
	Brief history of each author having modified the dictonary file.
	The purpose of this list is to give credit to the contributors(s) and provide a method to communicate with them if necessary.
	
	My personal thanks to Ron from England who designed the narrative reports.  Without Ron, there would
	be no narrative phrases nor the methods FormatPhrase and WritePhrase.
	Dan Morin.
	-->
    <Author Name="GenoPro" 	DateFirstModified="2005" 	Comment="Creation" 	Contact="http://www.genopro.com/" />
    <Author Name="GenoPro" 	DateLastModified="12-Dec-2006" 	Comment="Changes made by Ron Prior" />
    <Author Name="GenoPro" 	DateLastModified="20-Dec-2006" 	Comment="Changed some hyperlinks to point to new HTML pages from new website for GenoPro 2007" />
    <Author Name="GenoPro" 	DateLastModified="Apr-2007" 	Comment="Gender-based phrases and name tag definitions" />
    <Author Name="GenoPro" 	DateLastModified="Jun-2007" 	Comment="More Dictionary based phrases and NameDictionary to aid translation" />
    <Author Name="Boshuis" 	DateLastModified="Jun-2007" 	Comment="Dutch Translation for 2.0.0.5" />
    <Author Name="Nand Staes" 	DateLastModified="Jun-2007" 	Comment="Continued Dutch Translation for 2.0.0.5" />
    <Author Name="GenoPro" 	DateLastModified="Dec-2007" 	Comment="Tweaking dictionary text" />
    <Author Name="Nand Staes" 	DateLastModified="12-MAY-2008"	Comment="Switched to Flemish translation. Synchronized on version for 2.0.1.4" />
</Authors>

<Enumerations>
    <!-- 
	Each enumeration can be automatically generated by GenoPro from the Tag Definitions dialog (Menu > Tools > Tag Definitions).
	Just double-click on an enumeration, and paste the content of the clipboard in this file.
	-->

	<BloodType>
      		<O T="O" />
      		<OPlus T="O+" />
      		<OMinus T="O-" />
      		<A T="A" />
      		<APlus T="A+" />
      		<AMinus T="A-" />
      		<B T="B" />
      		<BPlus T="B+" />
      		<BMinus T="B-" />
      		<AB T="AB" />
      		<ABPlus T="AB+" />
      		<ABMinus T="AB-" />
      		<Unknown T="onbekend" />
    	</BloodType>

    	<BodyDisposition>
      		<burial T="begrafenis was" />
      		<cremation T="crematie was" />
      		<entombment T="bijzetting had plaats" />
      		<bodydonation T="lichaam werd ter beschikking gesteld van de medische wetenschap" />
      		<bodyneverfound T="lichaam is nooit gevonden" />
      		<Unknown T="manier van uitvaart is niet bekend" />
      		<Other T="uitvaart is op een andere manier gebeurd" />
    	</BodyDisposition>

    <CauseOfDeath>
      <Natural T="door een natuurlijke oorzaak" />
      <Stroke T="als gevolg van een beroerte" />
      <HeartAttack T="als gevolg van een hartaanval" />
      <CardiacArrest T="als gevolg van een hartstilstand" />
      <HeartDisease T="als gevolg van een hartziekte" />
      <Cancer T="als gevolg van kanker" />
      <Diabetes T="als gevold van diabetes" />
      <Alzheimer T="als gevolg van de ziekte van Alzheimer" />
      <Nephritis T="als gevolg van een nierziekte" />
      <RespiratoryOrPneumonia T="als gevolg van een ziekte aan de luchtwegen of longontsteking" />
      <AIDS T="als gevolg van AIDS/HIV" />
      <Medical T="als gevolg van een medisch probleem" />
      <Accident T="als gevolg van een ongeluk of verwonding" />
      <Murder T="door moord of doodslag" />
      <War T="als oorlogsslachtoffer" />
      <Execution T="door executie" />
      <Holocaust T="tijdens de jodenvervolging" />
      <Terrorist T="tijdens een terroristische aanval" />
      <Suicide T="door zelfmoord" />
      <GivingBirth T="tijdens de bevalling" />
      <Abortion T="tijdens een abortus" />
      <Miscarriage T="als gevolg van een miskraam" />
      <Stillbirth T="als doodgeboren kind" />
      <Infant T="als kind" />
      <ChildhoodDisease T="door een kinderziekte" />
      <NaturalHazards T="als gevolg van een natuurlijke ramp" />
      <Unknown T="door onbekende oorzaak" />
      <Other T="andere" />
    </CauseOfDeath>

    <CeremonyType>
      <Baptism T="doop" />
      <Circumcision T="besnijdenis" />
      <Christening T="volwassenen doop" />
      <Confirmation T="belijdenis" />
      <None T="geen religieuze plechtigheid" />
      <Other T="andere religieuze plechtigheid" />
      <Unknown T="onbekende religieuze plechtigheid" />
    </CeremonyType>

    <ConfidenceLevel>
      <Unreliable T="onbetrouwbare of geschatte data" />
      <Questionable T="gegevens met een niet erg betrouwbaar karakter" />
      <Secondary T="indirecte gegevens, officieel beschreven na de gebeurtenis" />
      <Primary T="directe gegevens, dan wel van direct betrokkenen of zij die getuige waren" />
    </ConfidenceLevel>

    <EducationLevel>
      <Illiterate T="in een analfabeten programma" />
      <Elementary T="op de basisschool (kleuterklassen)" />
      <Junior T="op de basisschool (latere klassen)" />
      <High T="in het middelbare theoretische onderwijs (VWO, HAVO, MAVO)" />
      <Professional T="in het lager of middelbaar beroepsonderwijs (LBO, MBO)" />
      <College T="in het hoger beroepsonderwijs (HBO)" />
      <Undergraduate T="in een hogere opleiding van korte duur" />
      <MBA T="voor een MBA studie" />
      <Masters T="in een ingenieurs of doctorandus studie" />
      <Doctorate T="in een doctoraal studie" />
      <PhD T="studerend voor een kandidaatsdiploma" />
      <PostDoctorate T="in het post-doctoraal onderwijs" />
    </EducationLevel>

    <EducationTermination>
      <StillAttending T="studeert nog" />
      <Completion T="heeft de studie afgerond" />
      <Graduation T="heeft de studie met diploma afgerond" />
      <DropOut T="heeft de studie opgegeven" />
      <Expulsion T="is van de studie weggestuurd" />
      <Transfer T="is overgestapt naar een andere studie" />
      <Other T="andere reden" />
      <Unknown T="reden onbekend" />
    </EducationTermination>

    <EmotionalLink>
      <Plain T="normaal" />
      <Indifferent T="apatisch" />
      <Distant T="afstandelijk" />
      <Cutoff T="vervreemd" />
      <Discord T="conflictueus" />
      <Hate T="haat" />
      <Harmony T="harmonie" />
      <Friendship T="vriendschap" />
      <Intimacy T="hechte vriendschap" />
      <Love T="liefdelijk" />
      <InLove T="verliefd" />
      <Fused T="verbonden" />
      <Distrust T="ontbetrouwbaar" />
      <Hostile T="vijandig" />
      <HostileDistant T="afstandelijk-vijandig" />
      <HostileClose T="dichtbij-vijandig" />
      <HostileFused T="verbonden-vijandig" />
      <Violence T="gewelddadig" />
      <ViolenceDistant T="afstandelijk-gewelddadig" />
      <ViolenceClose T="dichtbij-gewelddadig" />
      <ViolenceFused T="verbonden-gewelddadig" />
      <Abuse T="misbruik" />
      <AbusePhysical T="lichamelijk misbruik" />
      <AbuseEmotional T="emotioneel misbruik" />
      <AbuseSexual T="sexueel misbruik" />
      <AbuseNeglect T="verwaarlozing" />
      <Manipulative T="manipulatief" />
      <Controlling T="controlerend" />
      <Jealous T="jaloers" />
      <FocusedOn T="gefocust op" />
      <Fan T="fan / bewonderaar" />
      <Limerence T="verliefd" />
      <NeverMet T="nooit ontmoet" />
      <other T="anders" />
    </EmotionalLink>

    <FamilyLine>
      <NoMoreChildren T="geen kinderen meer" />
      <PossiblyMoreChildren T="mogelijk nog meer kinderen" />
      <ToBeCompleted T="nog nader te onderzoeken" />
    </FamilyLine>

	<FamilyRelation>
      		<Marriage 			T="huwelijk" />
      		<Separation 			T="gescheiden levend" />
      		<SeparationLegal 		T="scheiding van tafel en bed" />
      		<Divorce 			T="scheiding" />
      		<Nullity 			T="nietig verklaard" />
      		<Widowed 			T="verweduwed" />
      		<Engagement 			T="verloofd" />
      		<EngagementAndCohabitation 	T="verloofd en samenwonend" />
      		<EngagementAndSeparation 	T="tijdelijk verloofd" />
      		<EngagementAndDecease 		T="overleden tijdens verloving" />
      		<LegalCohabitation 		T="geregistreerd partnerschap" />
      		<LegalCohabitationAndSeparation T="tijdelijk geregistreerd partnerschap" />
      		<LegalCohabitationAndLegalSeparation T="ontbonden geregistreerd partnerschap" />
      		<LegalCohabitationAndDecease T="overleden tijdens partnerschap" />
      		<Cohabitation 			T="samenwonend" />
      		<CohabitationAndSeparation 	T="tijdelijk samenwonend" />
      		<CohabitationAndDecease 	T="overleden tijdens het samenwonen" />
      		<NonSentimentalCohabitation 	T="zakelijk samenwonend" />
      		<NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="tijdelijk zakelijk samenwonend" />
      		<NonSentimentalCohabitationAndDecease T="overleden tijdens het zakelijk samenwonen" />
      		<CommittedRelationship 		T="langdurende relatie" />
      		<CommittedRelationshipAndSeparation T="afgelopen langdurende relatie" />
      		<CasualRelationship 		T="kortdurende relatie" />
      		<CasualRelationshipAndSeparation T="afgelopen kortdurende relatie" />
      		<CasualRelationshipAndDecease 	T="overleden tijdens kortdurende relatie" />
      		<TemporaryRelation 		T="tijdelijke relatie/one night stand" />
      		<LoveAffair 			T="verliefd" />
      		<LoveAffairAndSeparation 	T="voorbijgegane verliefheid" />
      		<Rape 				T="verkrachting" />
      		<Other 				T="onbekend" />
    	</FamilyRelation>

    <Gender _Blank="(onbekend geslacht)">
      <M T="mannelijk" />
      <F T="vrouwelijk" />
      <P T="huisdier" />
    </Gender>

    <MarriageType>
      <Religious 	T="in de kerk" />
      <ReligiousCivil 	T="zowel in de kerk als voor de wet" />
      <Civil 		T="voor de wet" />
      <CommitmentCeremony T="tijdens een notarieele plechtigheid" />
      <Other 		T="tijdens een plechtigheid" />
    </MarriageType>

    <HusbandOrWife>
      <husband 	T="aangevraagd door de echtgenoot" />
      <wife 	T="aangevraagd door de echtgenote" />
      <both 	T="aangevraagd door beiden" />
      <unknown 	T="onbekend" />
    </HusbandOrWife>

    <IndustrySector>
      <FoodServices 	T="horeca" />
      <Agriculture 	T="landbouw" />
      <Tourism 		T="toerisme en recreatie" />
      <Construction 	T="bouw" />
      <Education 	T="opleidingen" />
      <Finance 		T="financieel" />
      <Health 		T="gezondheid" />
      <Manufacturing 	T="industrie" />
      <Media 		T="media" />
      <Energy 		T="energie" />
      <OtherServices 	T="dienstverlening" />
      <Professional 	T="consulting" />
      <PublicAdministration T="overheid" />
      <RealEstate 	T="onroerend goed" />
      <Sales 		T="verkoop" />
      <Transportation 	T="transport" />
    </IndustrySector>

    <OccupancyType>
      <PrimaryResidence T="hoofdadres" />
      <TemporaryResidence T="tijdelijk woonadres" />
      <Accommodation 	T="ander accomodatie" />
      <WorkPlace 	T="werkadres" />
      <WorkPlaceAndPrimaryResidence T="gecombineerd werk- en woonadres" />
      <Other 		T="ander adres" />
    </OccupancyType>

    <OccupationTermination>
      <StillWorking 	T="werkt nog steeds hier" />
      <EndOfContract 	T="verliet het bedrijf aan het einde van het contract" />
      <Promotion 	T="is gepromoveerd vanuit deze positie" />
      <Redundancy 	T="verliet het bedrijf door een arbeidsreductie" />
      <EmployerClosed 	T="verliet het bedrijf doordat het is opgeheven" />
      <EmployerBankruptcy T="verliet het bedrijf doordat het failliet is gegaan" />
      <Quit 		T="verliet het bedrijf" />
      <Resigned 	T="heeft onslag genomen" />
      <Fired 		T="werd ontslagen" />
      <Retirement 	T="is met pensioen gegaan" />
      <Death 		T="is overleden terwijl hij daar nog werkte" />
      <Other 		T="andere" />
    </OccupationTermination>

    <Officiator>
      <Attorney 	T="advocaat" />
      <Bishop 		T="bisschop" />
      <Canon 		T="kanunnink" />
      <Curate 		T="curator" />
      <Dean 		T="decaan" />
      <Doctor 		T="dokter" />
      <Father 		T="vader" />
      <Midwife 		T="vroedvrouw" />
      <Minister 	T="minister" />
      <Mohel 		T="besnijder" />
      <Notary 		T="notaris" />
      <Pastor 		T="pastoor" />
      <Rabbi 		T="rabbijn" />
      <Reverend 	T="dominee" />
      <Priest 		T="priester" />
      <Vicar 		T="predikant" />
    </Officiator>

    <PedigreeLink>
      <Parent 		T="ouder" />
      <Biological 	T="biologisch kind" />
      <Adopted 		T="geadopteerd kind" />
      <Foster 		T="pleegkind" />
    </PedigreeLink>

    <PlaceCategory>
      <AdministrativeFacility	T="administratieve gelegenheid" />
      <Canton 			T="kanton" />
      <CelebrationHall 		T="feestzaal" />
      <Cemetery 		T="begraafplaats" />
      <Church 			T="kerk" />
      <City 			T="stad" />
      <College 			T="lyceum" />
      <ConcentrationCamp 	T="concentratiekamp" />
      <County 			T="bestuurlijke regio" />
      <Country 			T="land" />
      <Court 			T="juridisch district" />
      <Department 		T="departement" />
      <Domicile 		T="woonplaats" />
      <EducationalInstitute 	T="opleidingsinstituut" />
      <Factory 			T="fabriek" />
      <Farm 			T="boerderij" />
      <GovernmentOffice 	T="stadhuis" />
      <HealthFacility 		T="medisch instituut" />
      <Hospital 		T="ziekenhuis" />
      <House 			T="huis" />
      <Jail 			T="gevangenis" />
      <Landscape 		T="landschapsonderdeel (eiland, berg, dal, woestijn enz.)" />
      <MilitaryBase 		T="defensiebasis" />
      <Municipality 		T="gemeente" />
      <Province 		T="provincie" />
      <Region 			T="regio" />
      <ReligiousFacility 	T="gelovige gelegenheid" />
      <Road 			T="weg" />
      <School 			T="school" />
      <State 			T="staat" />
      <Synagogue 		T="synagoog" />
      <Town 			T="dorp" />
      <Temple 			T="tempel" />
      <TransportationFacility 	T="transportmiddel" />
      <University 		T="universiteit" />
      <Village 			T="gehucht" />
      <WarField 		T="slagveld" />
      <Waters 			T="watergang (rivier, meer, zee, oceaan, enz.)" />
      <WorkField 		T="werkplaats" />
      <WorkOffice 		T="kantoor" />
      <Other 			T="anders" />
    </PlaceCategory>

<!-- The "PlacePrefix" is used by the place's property "NameNarrative" via the formatting template "_FmtPlaceNarrative"
     however, the current Narrative Report uses the PlacePrefix_x...x entries in the ReportGenerator section of this Dictionary -->

    <PlacePrefix>
      <In 	T="in" />
      <InThe 	T="in de" />
      <InA 	T="in een" />
      <At 	T="bij" />
      <AtThe 	T="bij de" />
      <AtA 	T="bij een" />
      <On 	T="op" />
      <OnThe 	T="op de" />
      <OnA 	T="op een" />
      <To 	T="naar" />
      <ToThe 	T="naar de" />
      <ToA 	T="naar een" />
    </PlacePrefix>

    <SocialConnection>
      <Acquaintance 	T="kennis van" />
      <Advisor 		T="adviseur van" />
      <Associate 	T="compagnon" />
      <Attending 	T="bezoekend" />
      <Babysitter 	T="babysitter" />
      <Competitor 	T="concurrent van" />
      <Customer 	T="klant van" />
      <Director 	T="directeur van" />
      <Employee 	T="medewerker van" />
      <Funding 		T="sponsor van" />
      <Godparent 	T="peter/meter" />
      <Investor 	T="inversteerder in" />
      <Know 		T="kennen elkaar" />
      <LivesWith 	T="leeft samen met" />
      <Member 		T="lid van" />
      <Manager 		T="manager van" />
      <NamedAfter 	T="vernoemd naar" />
      <Neighbor 	T="buur" />
      <Pupil 		T="leerling van" />
      <Relative 	T="verwant aan" />
      <Reporting 	T="rapporterend naar" />
      <Representative 	T="representerend" />
      <Roommate 	T="kamermaat" />
      <Subordinate 	T="ondergeschikte van" />
      <Supervisor 	T="leidinggevende van" />
      <Teacher 		T="leraar van" />
      <WorkAt 		T="werkt bij" />
      <WorkWith 	T="werkt met" />
      <Other 		T="andere" />
    </SocialConnection>

    <SourceMediaType>
      <Audio 		T="audio (Cassette, CD, MP3)" />
      <Book 		T="boek" />
      <Census 		T="volkstelling" />
      <Certificate 	T="certificaat" />
      <Deed 		T="wilsbeschikking" />
      <Document 	T="document (papier, etc)" />
      <ElectronicDocument T="electronisch document (email, bestand)" />
      <Fiche 		T="fiche/microfiche/microfilm/film" />
      <Individual 	T="persoon" />
      <Interview 	T="interview" />
      <Letter 		T="brief" />
      <Magazine 	T="tijdschrift" />
      <Manuscript 	T="manuscript" />
      <Map 		T="kaart" />
      <Newspaper 	T="krant" />
      <Photo 		T="foto" />
      <Tombstone 	T="graf" />
      <Video 		T="video/film (tape, cassette, CD/DVD, MPEG)" />
      <Web 		T="website/URL" />
      <Other 		T="andere" />
    </SourceMediaType>

    <StudyType>
      <full T="voltijds" />
      <part T="deeltijds" />
      <night T="tijdens een avondstudie" />
      <distant T="studie op afstand" />
      <other T="andere" />
    </StudyType>

    <TwinLink>
      <Fraternal T="twee-eiige" />
      <Identical T="een-eiige" />
      <Unknown T="onbekend" />
    </TwinLink>

    <WorkType>
      <full T="voltijds" />
      <part T="deeltijds" />
      <seasonal T="seizoens" />
      <temporary T="tijdelijk" />
      <contract T="freelance" />
      <internship T="intern" />
      <training T="stagair" />
      <charity T="vrijwilliger" />
      <other T="andere" />
    </WorkType>

    <YesNoUnknown>
      <Y T="ja" />
      <N T="neen" />
      <Unknown T="onbekend/misschien" />
    </YesNoUnknown>

  </Enumerations>

  <SearchKeywords>
    <!-- This section contains keywords to improve search engine results -->
    <AltDefault T="Leer hoe een stamboom te maken" />
    <SK T="Stamboomsoftware" Url="/family-tree-software/" Alt="Maak kennis met een krachtige software die in staat is de meest complexe stambomen te tekenen" />
    <SK T="Stamboom van de voorouders" Url="/family-tree-software/" Alt="Software om het resultaat van genealogisch onderzoek vast te leggen" />
    <SK T="Inleiding tot genealogie" Url="/introduction/" Alt="De eerste stamboom in enkele minuten" />
    <SK T="Een stamboom tekenen" Alt="Teken je stamboom" />
    <SK T="Genealogiekaarten" Alt="Teken genealogische kaarten" />
    <SK T="Een kwartierstaat opstellen" Alt="Leer de symbolen om een kwartierstaat samen te stellen" />
    <SK T="Gezinsgenogram" Url="/genogram/" Alt="Teken het Genogram van je gezin" />
    <SK T="Medisch genogram" Url="/genogram/medical/" Alt="Teken medische genogrammen" />
    <SK T="Beschrijving van de genogram symbolen" Url="/genogram/symbols/" Alt="Leer de verschillende componenten" />
    <SK T="De regels van een genogram" Url="/genogram/rules/" Alt="Leer simpele en complexe genogrammen te tekenen" />
    <SK T="Genogram basispatronen" Url="/genogram/templates/" Alt="Een aantal basispatronen die je kan gebruiken" />
    <SK T="Genogram voorbeelden" Url="/genogram/examples/" Alt="Een hele reeks genogram voorbeelden" />
    <SK T="Een genogram maken" Url="/genogram/how-to-create/" Alt="Stap voor stap uitleg over hoe te starten met een genogram" />
    <SK T="Genogram Assessment and Intervention" Url="/genogram/assessment-and-intervention/" />
    <SK T="Family Systems Theory" Url="/genogram/family-systems-theory/" Alt="To help and heal family and personal troubles" />
    <SK T="Family Systems Therapy" Url="/genogram/family-systems-theory/" Alt="To understand and accept individual responsibility in the emotional functioning of the family unit" />
    <SK T="View a family tree from Gedcom file" Url="/gedcom/" Alt="Discover the only software capable of creating a graphical pedigree tree from your Gedcom file" />
    <SK T="Gedcom Viewer" Url="/gedcom/" Alt="Import your Gedcom and create a graphical family tree" />
    <SK T="HTML generator" Url="/help/report-generator/" />
    <SK T="Ancestry Research Software" Alt="Software to document your ancestry" />
    <SK T="Genealogy Research" />
    <SK T="Genealogy Search" />
    <SK T="Genealogy Tree" />
    <SK T="Family Tree" />
    <SK T="Family History" />
    <SK T="Make a family tree" />
    <SK T="Publish my family tree on the web" Url="http://familytrees.genopro.com/" />
    <SK T="Genealogy Hosting" Url="http://familytrees.genopro.com/"></SK>
    <SK Alt="Software om een stamboom te maken" T="Stamboomsoftware" Url="/vl/" />
  </SearchKeywords>

  <ReportGenerator>

    <!-- The following string identifiers are specific to the report generator and are
	accessible via the LanguageDictionary or Dic object.
	Any identifiers starting with the underscore (_) are used internally by GenoPro.
	For instance, you may not see the identifier "_FmtDateNarrative" in the report
	template, however it is used by GenoPro when formatting narrative dates. 	
	For more technical documentation about this section, please visit http://www.genopro.com/sdk/Report-Generator/Dictionary/ -->

    <!-- The _FmtHusbandAndWife tag is used to format a string such "Andre & Helene" or "Andre & Wife" -->
    <_FmtHusbandAndWife T="{0} &amp; {1}" />

    <!-- 0=husband name, 1=wife name    Test={0}=Andre|Husband, {1}=Helene|Wife -->
    <_Husband T="echtgenoot" />
    <_Wife T="echtgenote" />

    <!-- The 'G' attribute below defines the genetive, or possessive form of the noun. -->
    <_Spouse_F_M C1="een echtgenoot" G="van de echtgenoot" T="echtgenoot" />
    <_Spouse_M_F T="echtgenote" P="echtgenoten" C1="een echtgenote" G="" />
    <_Spouse_M_M T="partner" C1="een partner" G="partners" /> <!-- masculine -->
    <_Spouse_F_F T="partner" C1="een partner" G="partners" /> <!-- feminine  -->
    <_Spouse C1="een partner" G="partners" P="partners" T="partner" />

    <OtherSpouse_M C1="een andere echtgenoot" P="andere echtgenoten" T="echtgenoot" />
    <OtherSpouse_F C1="een andere echtgenote" P="andere echtgenotes" T="echtgenote" />
    <OtherSpouse_ T="andere partner" />

    <_Partner_F_M T="partner" /> <!-- masculine -->
    <_Partner_M_F T="partner" /> <!-- feminine  -->
    <_Partner_M_M T="partner" P="partners" C1="een partner" /> <!-- masculine -->
    <_Partner_F_F T="partner" P="partners" C1="een partner" /> <!-- feminine  -->
    <_Partner T="partner" />
    <_NoName T="&lt;onbekend&gt;" />

    <!-- Private Comment & Custom Tag Indicator
	Change the value of the following element (e.g. to T="!") to suppress text in comments following that character and Custom Tag 
	Layouts or Custom Tags starting with that character. You can also choose a different delimiter string if required.  
	Leave it set it to an empty string "" to ignore this feature -->
    <Private T="" />

    <!-- The method "place.NameNarrative" uses the "PlacePrefix" and the place name 
	0=place prefix, 1=place name Test={0}=in|at, {1:0}=Paris|Hospital-->

    	<_FmtPlaceNarrative T="&#32;{0} {1}" />

    <!-- The _FmtPlurial tag defines how to transform a noun to its plurial form.
	In English and French, this is done by appending the letter "s" to the noun.
	If there is an exception to this rule, use the attribute "P" to define the plurial form,
	and the "C1" attribute to define the cardinal form.  You can use C2, C3, C4 to
	explicitly define other cardinal forms. -->

    <_FmtPlurial T="{}en" />
    <_FmtPlurialCount T="{0} {1}" />
    <_FmtPlurialCardinal T="{0} {1}" />

    <_Cardinal_0 T="nul" />
    <_Cardinal_1 T="een" />
    <_Cardinal_2 T="twee" />
    <_Cardinal_3 T="drie" />
    <_Cardinal_4 T="vier" />
    <_Cardinal_5 T="vijf" />
    <_Cardinal_6 T="zes" />
    <_Cardinal_7 T="zeven" />
    <_Cardinal_8 T="acht" />
    <_Cardinal_9 T="negen" />
    <_Cardinal_10 T="tien" />
    <_Cardinal_11 T="elf" />
    <_Cardinal_12 T="twaalf" />
    <_Cardinal_13 T="dertien" />
    <_Cardinal_14 T="veertien" />
    <_Cardinal_15 T="vijftien" />
    <_Cardinal_16 T="zestien" />
    <_Cardinal_17 T="zeventien" />
    <_Cardinal_18 T="achttien" />
    <_Cardinal_19 T="negentien" />
    <_Cardinal_20 T="twintig" />
    <_Cardinal_21 T="eenentwintig" />
    <_Cardinal_22 T="tweeentwintig" />
    <_Cardinal_23 T="drieentwintig" />
    <_Cardinal_24 T="vierentwintig" />
    <_Cardinal_25 T="vijfentwintig" />
    <_Cardinal_26 T="zesentwintig" />
    <_Cardinal_27 T="zevenentwintig" />
    <_Cardinal_28 T="achtentwintig" />
    <_Cardinal_29 T="negenentwintig" />
    <_Cardinal_30 T="dertig" />
    <_Cardinal_31 T="eenendertig" />

    <!-- the following ordinal formats can also have feminine forms as in
		<_Ordinal_1_F	T="la premiere "/>
		<_Ordinal_2	T="le deuxieme "/>
		<_Ordinal_2_F	T="la deuxieme "/>  -->

    <_Ordinal_1 T="eerste" />
    <_Ordinal_2 T="tweede" />
    <_Ordinal_3 T="derde" />
    <_Ordinal_4 T="vierde" />
    <_Ordinal_5 T="vijfde" />
    <_Ordinal_6 T="zesde" />
    <_Ordinal_7 T="zevende" />
    <_Ordinal_8 T="achtste" />
    <_Ordinal_9 T="negende" />
    <_Ordinal_10 T="tiende" />
    <_Ordinal_11 T="elfde" />
    <_Ordinal_12 T="twaalfde" />
    <_Ordinal_13 T="dertiende" />
    <_Ordinal_14 T="veertiende" />
    <_Ordinal_15 T="vijftiende" />
    <_Ordinal_16 T="zestiende" />
    <_Ordinal_17 T="zeventiende" />
    <_Ordinal_18 T="achttiende" />
    <_Ordinal_19 T="negentiende" />
    <_Ordinal_20 T="twintigste" />
    <_Ordinal_21 T="eenentwintigste" />
    <_Ordinal_22 T="tweeentwintigste" />
    <_Ordinal_23 T="drieentwintigste" />
    <_Ordinal_24 T="vierentwintigste" />
    <_Ordinal_25 T="vijfentwintigste" />
    <_Ordinal_26 T="zesentwintigste" />
    <_Ordinal_27 T="zevenentwintigste" />
    <_Ordinal_28 T="achtentwintigste" />
    <_Ordinal_29 T="negenentwintigste" />
    <_Ordinal_30 T="dertigste" />
    <_Ordinal_31 T="eenendertigste" />

    <!-- suffices for specific numbers -->
    <_OrdinalFormat_1 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_2 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_3 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_4 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_5 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_6 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_7 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_8 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_9 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_10 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_11 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_12 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_13 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_14 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_15 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_16 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_17 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_18 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_19 T="{}de" />
    <_OrdinalFormat_20 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_21 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_22 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_23 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_24 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_25 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_26 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_27 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_28 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_29 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_30 T="{}ste" />
    <_OrdinalFormat_31 T="{}ste" />

    <!-- suffices for numbers ending with particular units excluding numbers above
	*** COMMENTED OUT ***
	<_OrdinalFormat_x1 T="{}ste" />
    	<_OrdinalFormat_x2 T="{}de" />
    	<_OrdinalFormat_x3 T="{}de" />  -->

    <!-- default suffix  if no other match above -->
    <_OrdinalFormat_ T="{}ste" />



    <Title T="Mijn voorouders en verwanten" />

    <!-- PossessiveProperNoun - Conversion of Proper Nouns to their possessive form

	This is arranged as repeating pairs of 'regular expressions' as <part to find>=<replacement>:
		$  in the '<part to find>' represents the end of the word, so '(s$)' means ending in 's' 
		.  is a wild card presenting any character so (.$) means ending with any character.
		$n in the '<replacement>' means 'matched substring 'n' so $1 means the 1st bracketed string in '<part to find>'
		Therefore (s$)=$1': means: if word ends with 's' replace 's' by itself ($1) followed by ' (apostrophe)
		      and (.$)=$1': means replace any last character in a word by that last character followed by 's

	Another example: to always add the Japanese character '?' use (.$)=$1?: as the PossessiveProperNoun translation 
	string (you will need to be using a font that supports Japanese to see this!)

	Once a replacement is made no further pairs are tested. 
	This substitution is performed by the function StrSubstitute in Lang.vbs

	By way of an example the following will deal with Finnish possessive proper nouns 
	<PossessiveProperNoun T="s$=ksen:tar$=ttarten:kk(.$)=k$1:pp(.$)=p$1:tt(.$)=t$1:(.$)=$1n:" />

	and French
	<PossessiveProperNoun T="(^[aeiouyh].*$)=d'$1:(.+$)=de $1:" />

	NOTE: Delimiters ":" and ";" were changed at version 2.0.0.5 to "=" and ":" respectively to allow ";" to be used in the expression.
	=====

		For more information on regular expressions in VBscript google for 'Windows 5.6 Script Documentation' and download 
		script56.chm and open it.

	Original code: <PossessiveProperNoun T="(s$)=$1':(.$)=$1's:" />

		<PossessiveProperNoun T="([sxz]$)=$1:([^sxz]$)=$1s:" />
		 can be further simplified to
		<PossessiveProperNoun T="([^sxz]$)=$1s:" /> 
	--> 

	<PossessiveProperNoun T="([^sxz]$)=$1s:" />
	<!-- If the last character is not an "s", "x" or "z" ([^sxz]$) then append an "s" ($1s) -->

    <!-- Locative Proper Nouns or Place preposition exceptions.

	In some languages such as French the preposition for a place may need special rules
	for example 'in Le Mans' in French is 'au Mans' and not 'à Le Mans' and 'in Les Lilas' is 'aux Lilas'
	The syntax is as per PossessiveProperNoun above, but usage is more complex because the place name is 
	sometimes in a html hyperlink preceded by the preposition. 
	e.g. 
		à <a href='place-place00001.htm' onclick='javascript:showPopUpFrame("");' target='popup'>Le Mans</a>

	For this reason the place expression to be converted by the regular expression will be presented in the form
	' prefix[noun]suffix'		or    ' preposition[noun]postposition'   - note leading space
	so that the noun can be identified. The prefix/suffix etc include any punctuation such as spaces or '.

	The resulting expression must be in a similar format.

	The example below handles exceptions similar to the above two examples. The careat symbol ^ means 'starts with' and
	\[ matches the [ in the expression. '[' is also used for other purposes in regular expressions therefore an actual [
	must be escaped as \[
	
	N.B. < & > must be specified as &lt; & &gt; in XML
		
	<LocativeProperNoun T="^ à \[le = au [:^ à \[les = aux [:" /> 

	Other languages such as Finnish & Hungarian use a 'locative' case to express location, similar to in, at, by etc. in English.
	It may be possible to define rules here to convert nominative case of place names to locative/inessive case

	-->

	<LocativeProperNoun T="" />

    <!-- Conversion of date span phrases

	It may be necessary to adjust the content of date span phrases according to whether day of month is present or not
	The example below converts french phrases for when month is avril aout or octobre
	<ConvertDateSpan T="de ([aeiou])=d'$1:du ([aeiou])=de l'$1:au ([aeiou])=à l'$1:" />

	-->

	<ConvertDateSpan T="" />

    <!-- Conversion of masculine/feminine forms of names to a common 'root' name, usually the masculine form.

	e.g. for Russian
	<RootNameAffixes T="ova$=ov:cka$=cki:"/>
	 means replace ova at the end of a name with ov and replace cka with cki before sorting or grouping.
	 The names will still be displayed in their original form

	-->

    <RootNameAffixes T="" />

    <PnP_M 	T="hij" />
    <PnP_F 	T="zij" />
    <PnP_ 	T="hij/zij" P="zij" />
    <PnP_N 	T="het" />
    <PnR_M 	T="zijn" />
    <PnR_F 	T="haar" />
    <PnR_ 	T="zijn/haar" />
    <PnR_N 	T="zijn" />
    <PnO_M 	T="hem" />
    <PnO_F 	T="haar" />
    <PnO_ 	T="hem/haar" />
    <PnO_N 	T="het" />

    <!-- the 'to be' and 'to have' verbs in this Dictionary should be accessed via the 'StrVerb' Function defined in Lang.vbs 
     	this will hopefully simplify future changes. 

	Note that can have alternative forms to take account of the subject's gender as well as the present & past tense forms.
	These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. _ToBe_Past_M below is an example. 
	If the gender specific variant is not found the the base phrase is used. So for example to get masculine & femine
	forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for the feminine form.

	They are two variants of the 'to be' verb in Spanish. In other languages, including English, they are the same verb
	This 'ToBe' is equivalent to the Spanish 'ser' often a passive, permanent or general state of being, e.g. His mother is Jane Doe
	
	-->

    <_ToBe_Present T="is"  P="zijn" />
    <_ToBe_Past    T="was" P="waren" />
    <_ToBe_Past_M  T="was" P="waren" />

    <!-- gender variants such as this can be removed if not required -->
    <!-- 'ToBe2' is equivalent to the Spanish 'estar' often a active, transient or specific state of being, e.g. are married, is dead -->
    <_ToBe2_Present T="is"  P="zijn" />
    <_ToBe2_Past    T="was" P="waren" />

    <_ToHave_Present T="heeft" P="hebben" />
    <_ToHave_Past    T="had" P="hadden" />

    <Known           T="gekend" P="gekend" />

    <!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
    <Child T="kind" P="kinderen" C1="een kind" />
    <Child_M C1="een zoon" T="zoon" P="zonen" />
    <Child_F C1="een dochter" T="dochter" P="dochters" />
    <Child_P T="huisdier" P="huisdieren" C1="een huisdier" />
    <Child_ C1="een kind (geslacht onbekend)" P="kinderen (geslacht onbekend)" T="kind (geslacht onbekend)" />

    <ChildBiological_M T="biologische zoon" P="biologische zonen" C1="een biologische zoon" />
    <ChildBiological_F T="biologische dochter" P="biologische dochters" C1="een biologische dochter" />
    <ChildBiological_P T="huisdier" />
    <ChildBiological_ T="biologisch kind" P="biologische kinderen" C1="een biologisch kind" />

    <ChildAdopted_M T="geadopteerde zoon" C1="een geadopteerde zoon" />
    <ChildAdopted_F T="geadopteerde dochter" C1="een geadopteerde dochter" />
    <ChildAdopted_P T="geadopteerd huisdier" />
    <ChildAdopted_ T="geadopteerd kind" P="geadopteerde kinderen" C1="een geadopteerd kind" />

    <ChildFoster_M C1="een pleegzoon" T="pleegzoon" />
    <ChildFoster_F C1="een pleegdochter" T="pleegdochter" />
    <ChildFoster_P T="pleeg-huisdier" />
    <ChildFoster_ T="pleegkind" P="pleegkinderen" C1="een pleegkind" />

    <ChildOther_M T="zoon" C1="een zoon" />
    <ChildOther_F T="dochter" C1="een dochter" />
    <ChildOther_P T="huisdier" />
    <ChildOther_ T="kind" P="kinderen" C1="een kind" />

    <ChildStep_M T="stiefzoon" C1="een stiefzoon" />
    <ChildStep_F T="stiefdochter" C1="een stiefdochter" />
    <ChildStep_P T="stief-huisdier" />
    <ChildStep_ T="stiefkind" P="stiefkinderen" C1="een stiefkind" />

    <Sibling_M T="broer" C1="een broer" P="broers"/>
    <Sibling_F T="zus" C1="een zus" P="zussen"/>
    <Sibling_ T="broer/zus" P="broers/zussen" C1="een broer/zus" />

    <SiblingHalf_M T="half-broer" C1="een half-broer" P="half-broers"/>
    <SiblingHalf_F T="half-zus" C1="een half-zus" P="half-zussen"/>
    <SiblingHalf_ T="half-broer/zus" C1="een half-broer/zus" />

    <SiblingAdopted_M T="geadopteerde broer" C1="een geadopteerde broer" />
    <SiblingAdopted_F T="geadopteerde zus" C1="een geadopteerde zus" />
    <SiblingAdopted_ T="geadopteerde broer/zus" P="geadopteerde broers/zussen" C1="een geadopteerde broer/zus" />

    <SiblingFoster_M T="pleegbroer" C1="een pleegbroer" />
    <SiblingFoster_F T="pleegzus" C1="een pleegzus" />
    <SiblingFoster_ T="pleegbroer/zus" P="pleegbroers/zussen" C1="een pleegbroer/zus" />

    <Twins T="tweeling" P="meerlingen" C2="tweeling" C3="drieling" C4="vierling" C5="vijfling" C6="zesling" C7="zevenling" C8="achtling" C9="negenling" />

    <!-- optional gender-specific forms of 'Twins' and 'TwinType' Enumeration -->
    <!--	 e.g. French, remove comments and set missing values if you need these

	<Twins_F T="jumelle" P="naissance multiple" C2="jumelles" C3="triples" C4="quadruples" C5="quintuples" C6="sextuples" />
	<Fraternal_F T="fraternelles" />	
	<Identical_F T="identique" />
	-->

    <Oldest T="oudste" P="oudste" C2="oudste" />	<!-- 2-MAY-2008 replaced C2="oudere" by "oudste" -->
    <OldestOrdinal T="{0} {1}" />
    <Youngest T="jongste" P="jongste" C2="jongste" />	<!-- 2-MAY-2008 replaced C2="jongere" by "jongste" -->
    <And T="en" />
    <ConjunctionAnd T="&#32;en&#32;" />
    <Help T="Hulp" />


    <!-- Picture Viewer -->
    <PV_Play  T="Start de diapresentatie" />
    <PV_Pause T="Pauzeer de diapresentatie" />
    <PV_Next  T="Volgende afbeelding" />
    <PV_Prev  T="Vorige afbeelding" />
    <PV_Speed T="Snelheid" />

    <!-- Alt text to display over the icons in the header of the report -->
    <AltCalendar 	T="Gebeurtenissenkalender" />
    <AltContactAuthor 	T="Contacteer de auteur van dit rapport" />
    <AltContacts 	T="Toon alle contacten in het rapport" />
    <AltEntities 	T="Toon alle groepen en organizaties" />
    <AltEntityImage 	T="Sociale entiteit" />
    <AltFamilies 	T="Toon alle families in het rapport" />
    <AltGenoProLogo 	T="Maak uw stamboom in enkele minuten!" />
    <AltgMapBack 	T="Terug naar de bladzijde met het detail van de plaats" />
    <AltHelpAdobeSvg 	T="Assisteer bij het gebruik van de Adobe SVG Viewer" />
    <AltHideSvgFrame 	T="Verberg dit SVG scherm" />
    <AltHidePopUpFrame 	T="Verberg dit popup scherm" />
    <AltHome 		T="Toon de startpagina" />
    <AltIndividuals 	T="Toon alle personen" />
    <AltPictures 	T="Toon alle afbeeldingen" />
    <AltPlaces 		T="Toon alle plaatsen" />
    <AltSvg 		T="Toon alle stambomen" />
    <AltTimeLine 	T="Alle tijdlijnen" />
    <AltSources 	T="Alle bronnen" />
    <AltSvgImage 	T="Stamboom" />
    <AltSvgZoomExtent 	T="Laat de hele stamboom zien" />
    <AltSvgZoomIn 	T="Zoom in" />
    <AltSvgZoomOut 	T="Zoom uit" />
    <AltSvgZoomPanReset T="Terug naar originele grootte" />
    <AltTimeLineImage 	T="Tijdlijn" />
    <AltTimeLineImageFam T="Bekijk de tijdslijn voor deze familietak" />
    <AltTimeLineImageInd T="Bekijk de tijdslijn voor de tak van deze persoon" />
    <AltTimeLineToggleDuration T="Toon of verberg de lengte van de tijdslijn" />
    <AltTimeLineZoomIn 	T="Zoom in" />
    <AltTimeLineZoomOut T="Zoom uit" />
    <AltTogglePopupFrame T="Vergroot/verklein" />
    <AltToggleSvgFrame 	T="Vergroot/verklein" />
    <AltTree 		T="Dynamische stamboom" />
    <AskIndividual 	T="Genereer het rapport met afstammelingen voor {}?" />
    <AskParameters 	T="Wil u de configuratieparameters zien?" />
    <AskSaveMS 		T="Het rapport is klaar.  Met MS Word kan u het rapport in een formaat naar keuze opslaan." />
    <AskSaveOO 		T=" Het rapport is klaar.  Met Openoffice kan u het rapport in een formaat naar keuze opslaan of naar PDF omzetten." />
    <AskSelection 	T="Er werden {} personen geselecteerd. Wenst u voor elk van hen een rapport met afstammelingen te maken?" />
    
    <!-- 0=translated Object type (Individual, Family etc.) -->
    	<FmtAdditionalInformation T="{0} Bijkomende informatie" Test="Persoon|Familie|Plaats|Afbeelding" />

    <!-- 0=title of the family tree
	Test="My Family Tree|Jones Family|Harry Potter's Genogram" -->
    	<FmtAltViewGnoFile T="Bekijk {0} in uw browser" />

    <!-- Text to display when the mouse is hovering over the tree icon.  0=individual or family name
	Test=John Smith|Joe and Mary -->
    	<FmtAltViewInGnoFile T="Toon {0} in de stamboom" />
    	<FmtAltViewInSvgFile T="Toon {0} in de stamboom in SVG formaat" />

    <!-- 0=dob, 1= dob approx., 2=birth ceremony type, 3=bapt date approx., 4=birth ceremony/baptism date
	Test={0}=13 Jun 1922|, {1}=>|, {2}=baptism|, {3}=&gt;|, {4}=23 Jun 1922| -->
    	<FmtBirth T="&#32;([geb. {!0}{1}][{?!1}{!2} {!3}{4}])" />

    <!-- 0='© <year> GenoPro Inc.' -->
    	<FmtCopyright T="Copyright {0&amp;t} All rights reserved." />

    <!-- 0=DateStart, 1=DateEnd 
	Test={0}=13 Aug 1901|, {1}=10 Sep 1911| -->
    	<FmtDatesFromTo T="&#32;({0} - {1})" />

    <!-- 0=dob, 1=Birth Ceremony type, 2=Baptism/other date, 3= date of death, 4=funeral date, 5=burial date
	Test={0}=13 May 1823|, {1}=Christening|, {2}=1824|, {3}=24 Dec 1899|, {4}=|12 Jan 1900, {5}=13 Jan 1900| -->
    	<FmtDatesIndividual T="&#32;([geb. {0} ][{!1} {2} ][ovl. {3} ][uitv. {4} ][begr. {5}])" />

    <!-- 0=marriage/union date, 1=divorce/separation date
	Test={0}=7 Sep 1855|, {1}=30 Apr 1871| -->
    	<FmtDatesUnion T="&#32;([huw. {0} ][sch. {1}])" />

    <!-- 0=Year, 1=Month, 2=Day
	Test={0}=1910|, {1}=11|, {2}=05| -->
	<FmtDateSort T="{0}[.{1}][.{2}]" />

    <!-- 0=last name or family name, 1=toc htm, 2=report title 3=individual?, 4=family?
	Test={0}=Smith|, {1}=toc_individuals.htm|, {2}=Ancestors of John Smith|, {3}=Y|, {4}=Y| -->
	<FmtFramesetSafeguard T="Deze bladzijde bevindt zich in een frameset. &lt;b&gt;&lt;a target='_top' href='default.htm'&gt;
	Toon het hele rapport[{?!4} van][{?4} van het gezin] {0}[{?3} van de gezinnen]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;, or &lt;a href='{1}[{?3}#{0}]'&gt;index met familienamen[{?3} van {0} kwartierstaten]&lt;/a&gt; of &lt;a href='home.htm'&gt;overzichtsrapport[{?3} {0} erfenis van '{2}']&lt;/a&gt;." />

    <!-- 0=report title Test={0}=Ancestors of Harry Potter-->
    	<FmtHtmlDefault1 T="Dit &lt;b&gt;genealogisch rapport&lt;/b&gt; gaat over &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;." />

    <!-- 0=no. individuals, 1=no. of families, 2='n' picture(s), 3=report description
	Test={0}=1322|, {1}=234|, {2}=123|, {3}=Family History Report -->
    	<FmtHtmlDefault2 T="Het bevat {0} personen en {1} gezinnen[, evenals {2}] van de familiestamboom. {3}{\br}" />
    	<FmtHtmlDefault3 T="U kan ook zoeken op volgende familienamen: " />

    <!-- 0=Family name, 1=occurence count, 2=Find? (else Search), 3=persons?, 4=ancestors? (else people)
	Test={0}=Jones|, {1}=101|, {2}=Y|, {3}=Y|, {4}=Y| -->
    	<FmtHtmlDefault4 T="[{?2}Zoek][{?!2}Zoek] in de familie {0} en haar {1} [{?3}personen][{?!3}[{?4}voorouders][{?!4}mensen]]." />

    <!-- 0=link to GenoPro Test={0}=http://www.genopro.com-->
    	<FmtHtmlDefault6 T="&#32;Download GenoPro van {0}" />

    <!-- 0=report title, 1=number of individuals, 2=number of families
	Test={0}=My Ancestry|Smith's Ancestry, {1}=45|5321, {2:1}=38|3211-->
    	<FmtHtmlHomeIntro T="Dit rapport bevat de stamboomgegevens van &lt;i&gt;&lt;u&gt;{0}&lt;/u&gt;&lt;/i&gt; met &lt;b&gt;{1} personen&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;{2} gezinnen&lt;/b&gt;." />

    <!-- 0=link to report, 1=title
	Test={0}=default.htm|, {1}=Ancestors of Harry Potter| -->
    	<FmtHtmlHomeBrowser T="Als je Internet Explorer gebruikt en je hebt &lt;a href='http://www.genopro.com/'&gt;GenoPro geinstalleerd&lt;/a&gt; op je computer, kan je &lt;a href='{0}' title='{1}'&gt;op deze link klikken om de stamboom met je browser te bekijken&lt;/a&gt; &lt;a href='{0}'&gt;&lt;img border='0' src='images/gno.gif' align='absmiddle' alt='{1}' width='16' height='16' /&gt; &lt;/a&gt;. " />
    	<FmtHtmlHomeDownloadGed T="Je mag {}&lt;a href='{}'&gt;op deze link klikken om het Gedcom bestand in GenoPro formaat over te halen&lt;/a&gt;. " />
    	<FmtHtmlHomeScripts T="Als je deze tekst te zien krijgt komt dat omdat je browser geen scripts draait voor dit rapport. Je krijgt waarschijnlijk volgende tekst te zien:&lt;blockquote&gt;     &lt;i&gt;&quot;To help protect your security, Internet Explorer has restricted this file from showing active content that could access your computer&quot;&lt;/i&gt;.    &lt;/blockquote&gt;    &lt;p&gt;    &lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Follow this link to remove the following message from your web browser: &amp;quot;To help protect your security, Internet Explorer has restricted this file from showing active content that could access your computer&amp;quot;.&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/help/report-generator/allow-blocked-content/&quot;&gt;Instead of always clicking on     &lt;b&gt;&lt;i&gt;&quot;Allow Blocked Content...&quot;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, follow this link to enable IE to display active content your computer&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;" />

    <!--  0=GenoPro version, 1= Report year, 2=report month, 3= report day, 4= custom/blank, 5=skin name, 6=skin version
	Test={0}=2.0.1.4|, {1}=2008|, {2}=1|, {3}=17|, {4}=custom|, {5}=English Narrative Report|, {6}=2000.01.15 -->
    	<FmtHtmlHomeSkin T="Dit rapport werd gemaakt door &lt;a title=&quot;Creëer uw stamboom in enkele minuten!&quot; target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/&quot;&gt;GenoPro&lt;/a&gt;&lt;sup&gt;®&lt;/sup&gt; versie {0} op {1}.{2}.{3} gebruik makend van {4}skin &lt;i&gt;{5}&lt;/i&gt; versie {6}" />

    <!-- 0=name, 1=son/daughter, 2=father, 3=mother, 4=DoB, 5=PoB, 6=0 is female? 
	Test={0}=Mary|, {1}=daughter|, {2}=John|, {3}=Jane|, {4}=21 Oct 1946|, {5}= in Scotland|, {6}=Y| -->
    	<FmtMetaDescIndividual1 T="Rapport over de voorouders van {0}[, {!1} van {2}[[{?2} en ]{3}]][, geboren {4}{5}]." />

    <!-- 0=short name, 1=has/had, 2=x mate(s), 3=mate(s) name(s), 4=y child(ren), 5=child(ren) names, 6= mates all female?, 7= >1 mate?, 8=children all female?, 9= >1 child?
	Test={0}=|, {1}=|, {2}=|, {3}=|, {4}=|, {5}=|, {6}=|, {7}=|, {8}=|, {9}=|-->
    	<FmtMetaDescIndividual2 T="{  }{!0} {!1} [{!2}[ genaamd {3}]][[{?3} en] {4}[ genaamd {5}]]." />

    <!-- 0=name Test={0}=John Smaith -->
    	<FmtMetaDescFamily T="Gezin van {0}." />

    <!-- 0=Place 'locative' name Test={0}= in Ireland-->
    	<FmtMetaDescPlace T="Familiegeschiedenis en Voorouders{0}" />

    <!-- 0=title, 1=count individuals, 2=count families
	Test={0}=My Ancestors & Relatives|, {1}=201|, {2}=60| -->
    	<FmtMetaDescReport1 T="Samenvatting van {0} bestaande uit {1} personen en {2} gezinnen. " />
    	<FmtMetaDescReport2 T="Dit rapport beschrijft de genealogie en stamboom van families" />

    <!-- 0=name, 1=last name, 2=pictures? 
	Test={0}=Mar|, {1}=Jones|, {2}=Y| -->
    	<FmtMetaKeyWordsIndividual T="{0}[, {1} familie en stamboom][{?2}, foto's van {!0}]" />

    <!-- 0=name 
	Test={0}=Jane Doe-->
    	<FmtMetaKeyWordsFamily T="familie van {0}" />
    	<FmtMetaKeyWordsReport T="Familie Rapport, Genealogie Rapport, Familie Stamboom, Familie Opzoeking" />

    <!-- 0=genomap name Test={0}=Smith and Jones -->
    	<FmtSvgGenoMap T="Deel van de familiestamboom: {0}" />
    	<FmtSvgHelpBody T="&lt;CENTER&gt;&lt;H2&gt;Assistentie om dit te bekijken &lt;a href='http://www.genopro.com/genogram/' 
	target='_blank'&gt;genogram&lt;/a&gt; met Scalable Vector Graphics (&lt;a 
	href='http://www.w3.org/Graphics/SVG/About.html' target='_blank'&gt;SVG&lt;/a&gt;)&lt;/H2&gt;&lt;/CENTER&gt;   
	&lt;H3&gt;Introduction&lt;/H3&gt;    

	&lt;p&gt;These Web pages use SVG (Scalable Vector Graphics) format to display images of 
	the family tree. You will need an SVG Viewer plug-in for browser in order to view them.&lt;/p&gt;    

	&lt;p&gt;The Mozilla Firefox browser for Windows, Linux and Mac platforms has native support for SVG from version 1.5 Beta 
	and above and can be used to view and manipulate these family tree images.&lt;/p&gt;    
	
	&lt;p&gt;If you are using Microsoft's Internet Explorer and the family tree graphic is not shown, please install 
	&lt;a href='http://www.adobe.com/svg/viewer/install/main.html'&gt;Adobe SVG Viewer 3.0x&lt;/a&gt; in order to get the best 
	presentation.&lt;/p&gt;    

	&lt;p&gt;Mozilla Firefox browser can also recognise the Adobe SVG Viewer provided you copy the 
	necessary NPSVG3.dll from the Adobe directory to the plugins-directory. (normally from &lt;b&gt;C:\Program Files\Common Files
	\Adobe\SVG Viewer 3.0\Plugins&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;C:\Program Files\Mozilla Firefox\plugins&lt;/b&gt; after you have downloaded 
	and installed it. You will also need to access the Firefox configuration parameters (type about:config in the address line and 
	press enter) and set svg.enabled to false to turn off the internal SVG Engine. &lt;/p&gt;   &lt;H3&gt;Zooming and Panning&lt;/H3&gt;
	You can zoom in and out of the image using the &lt;img src='images/zoomin.gif'/&gt; and &lt;img src='images/zoomout.gif'/&gt; icons. 
	Clicking the &lt;img src='images/zoompanreset.gif'/&gt; icon will return the image to its original size. You can see the whole 
	of this image on a small scale by clicking the &lt;img src='images/zoomextent.gif'/&gt; icon. The diagram can be panned/scrolled 
	by clicking the green arrows &lt;img src='images/panarrow.gif'/&gt; around the border   &lt;H3&gt;Displaying information on 
	Individuals &amp; Families&lt;/H3&gt;    You can obtain more information about each individual by clicking the gender icon 
	above their name (box for male, circle for female). Family details can be obtained by clicking the horizontal line joining 
	the parents and children. In both instances the information is displayed in the frame above the genogram.   &lt;H3&gt;Moving for 
	one family tree diagram (genogram) to another&lt;/H3&gt;    The genogram may be split between several different diagrams. The 
	linking individual will appear on both diagrams and the name of that individual will be displayed in &lt;span 
	style='color:blue;'&gt;blue&lt;/span&gt; to indicate a 'hyperlink' between the two diagrams. Clicking on this hyperlink will 
	cause the linked diagram to be displayed, centred on the linking individual.   &lt;H3&gt;Centering the family tree diagram on a 
	particular individual or family&lt;/H3&gt;    Locate the required individual or family in the individual index or family index in 
	the left hand frame.     N.B. Click the &lt;img src='images/toc_individuals.jpg'/&gt; or &lt;img src='images/toc_families.jpg'/&gt; 
	icon to display the appropriate index. Click the required individual or family to display their details in the upper right frame. 
	Finally click the &lt;img src='images/svg.gif'/&gt; icon alongside their name to display the family tree diagram centered on that 
	individual or family.   &lt;H3&gt;External Links&lt;/H3&gt;    Some individuals in the diagram may have links to external pages. 
	These are indicated by the individual's name being displayed in &lt;span style='color:darkviolet;'&gt;violet&lt;/span&gt;. 
	Clicking such a name will cause the link to open in a new browser window." />

    <FmtSvgHelpTitle T="SVG Family Tree Viewer Help" />

    <!-- 0=family name 
	Test={0}=Smith -->
    	<FmtTitleFamily T="Familie van {0}" />

    <!-- 0=Report title  
	Test=My Ancestry|Smith's Ancestry|Harry Potter-->
	<FmtTitleContact 	T="{0} - Contacten" />
	<FmtTitleEntity 	T="{0} - Sociale Entiteit" />
	<FmtTitleHeading 	T="{0} - Genealogisch Onderzoek" />
	<FmtTitleHome 		T="{0} - Overzichtsrapport" />
	<FmtTitlePlace 		T="{0} - Plaatsen" />
	<FmtTitleSource 	T="{0} - Bronnen en Vermeldingen" />
	<FmtTitleTocContacts 	T="{0} - Index van Contacten" />
	<FmtTitleTocEntities 	T="{0} - Index van Sociale Entiteiten" />
	<FmtTitleTocFamilies 	T="{0} - Index van Familienamen" />
	<FmtTitleTocGenoMaps 	T="{0} - Stamboomonderdelen" />
	<FmtTitleTocIndividuals T="{0} - Index van Namen" />
	<FmtTitleTocPictures 	T="{0} - Index van Afbeeldingen" />
	<FmtTitleTocPlaces 	T="{0} - Index van Plaatsen" />
	<FmtTitleTocSources 	T="{0} - Index van Bronnen en Vermeldingen" />
	<FmtTitleTocTimelines 	T="{0} - Index van Tijdlijnen" />
	<HomeMostPopularFamilyNames T="Meest voorkomende namen" />

    	<!-- Table of Contents (TOC) -->
    	<TocAlphabeticalIndex 		T="Familienamen" />
    	<TocAZSurnameIndex 		T="Bekijk alle familienamen" />
    	<TocCollapseAll 		T="Sluit alles" />
    	<TocEducation 			T="Opleidingen" />
    	<TocExpandAll 			T="Open alles" />
    	<TocExpandCollapseAll 		T="Klik om alles te openen/sluiten." />
    	<TocFamily 			T="Gezinsgegevens" />
    	<TocIndexIndividuals 		T="Namenlijst" />
    	<TocIndexFamilies 		T="Gezinnenlijst" />
    	<TocIndexOccupancies 		T="Contactlijst" />
    	<TocIndexPictures 		T="Afbeeldingenlijst" />
    	<TocIndexPicturesIndividuals 	T="Persoonlijke afbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesFamilies 	T="Gezinsafbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesPlaces 	T="Plaatsafbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesSources 	T="Bron afbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesEducations 	T="Opleidingsafbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesOccupations 	T="Beroepsafbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesSocialRelationships T="Sociale afbeeldingen" />
    	<TocIndexPicturesEmotionalRelationships T="Emotionele afbeeldingen" />
    	<TocIndexPlaces 		T="Plaatsen" />
    	<TocIndexPlacesPopular 		T="Meest voorkomende plaatsen" />
    	<TocIndexEntities 		T="Groeperingen &amp; organisaties" />
    	<TocIndexSources 		T="Bronnen" />
    	<TocIndexSvg 			T="Stamboomdiagrammen" C1="Stamboomnaam" />
    	<TocIndexTimeLine 		T="Tijdlijnen" C1="Tijdlijn" />
    	<TocOccupation 			T="Beroepsverleden" />

	<!-- 0=Custom Tag Name, 1=New Tag Name, 
		Test={0}=Custom_tag|, {1}=New_Custom_tag| -->
    	<ErrorCustomDateTag 	T="Error Custom Tag '{0}' is invalid as it is subordinate to a GenoPro Date field, Dates may be reported incorrectly.&#xA;" />
    	<ErrorCustomTag 	T="Error Invalid Custom Tag '{0}': tag names must start with a letter or an underscore.&#xD;&#xA;" />
    	<ErrorCustomTagRename 	T="Tag should be renamed using the Tag Editor e.g. '{0}' renamed to '{1}' or tag deleted if not required." />
    	<ErrorScriptingVersion 	T="Error: This Report Skin requires Windows Script version 5.5 or above -&#xA;Please install the latest version from the Microsoft Download Center." />
    	<ErrorSliderRange 	T="Config.xml parameter 'PictureSlider' must be in range 1000 - 10000 (milliseconds)" />
    	<ErrorFont 		T="Error: Unable to set default font to {0}" />

    	<!-- 1=Language Markup, Test={1}={?E:test}| -->
    	<ErrorLangMarkup 	T="Invalid language markup: {0}" />
    	<ErrorNoCustomSkin 	T="Error: At present this Report can only be generated from a custom skin. Please use the 'New Skin' button above to create a custom version of this skin and run the Report again using it." />

    	<!-- 0=error number, 1=error description -->
    	<ErrorNoWordProcessor T="Error: Neither OpenOffice nor MS Word ActiveX control found ({0}: {1})" />
    	<ErrorOpenOffice T="Note: Auto Select - OpenOffice API not found ({0}: {1}) - Checking for MS Word" />

    	<!-- 0=object, 1=string in error, Test={0}=Individual, {1}=<?html>| -->
    	<ErrorTextFormat 	T="{0}: Invalid text format instruction: {1}" />
    	<ErrorTextSyntax 	T="{0}: Invalid argument syntax for text format instruction: {1}" />
    	<ErrorTextToken 	T="{0}: Invalid text format token: {1}" />
    	<ErrorXMLEntities 	T="Error: The following fields contain invalid XML entities i.e. in range &amp;#0; - &amp;#31; but excluding valid entities &amp;#9;,&amp;#10; and &amp;#13;&#xD;&#xA;Custom Tag data including Config Parameters in Document Tags will not be processed" />

    	<!-- 0=Error reason, 1=script line number, 2=script text
		Test={0}=Invalid Entity, {1}=220, {2}=script stuff,, -->
    	<ErrorXMLLoad T="Error attempting to parse GenoPro XML data: {0} on line {1}:&#xA;&#x9;{2}&#xA;Custom Tag data including Config Parameters in Document Tags will not be processed" />

    	<!-- 0=Error reason, 1=script line number, 2=script text -->
    	<ErrorXMLLoadDic T="Warning: Unable to parse Dictionary: {0} on line {1}:&#xA;&#x9;{2}&#xA;Some extended Dictionary elements &amp; attributes will not be available" />

    	<!-- 0=Error number, 1=Error description 
		Test={0}=123456, {1}=Invalid Argument -->
    	<ErrorXMLParser 	T="Error: Unable to load an ActiveX control for MS XML Parser. {0}:{1}" />
    	<ErrorUseDeselectAll T="Note: You can use the GenoPro Edit menu item 'Clear selections in all GenoMaps' to clear any selections before selecting the required individuals and/or family lines for this report" />
    	

	<HeaderCalendar 	T="Verjaardagen" />
    	<HeaderChildren 	T="Kinderen" />
    	<HeaderConfigParameters T="Verander de nodige configuratieparameters in onderstaand formulier en klik dan op 'OK'" />
    	<HeaderEducation 	T="Opleiding" />
    	<HeaderOccupancy 	T="Verblijfsgegevens" />
    	<HeaderOccupation 	T="Beroep" />
    	<HeaderPersonal 	T="Persoonlijke gegevens" />
    	<HeaderSvg 		T="Stamboom:&#32;" C1="Stamboom:&#32;" />
    	<HeaderTimeLine 	T="Tijdlijn:&#32;" C1="Tijdlijn:&#32;" />

    	<!-- 0=Section Number, 1=Name, 					Test={0}=1|, {1}=John Doe -->
    	<HeadingDescendants 	T="[{0} ]Afstammelingen van {1}" />
    	<HeadingDescendantsReport T="Afstammelingenrapport" />

    	<!-- 0=Ordinal position, 1=Ordinal Position (Feminine)  	Test={0}=First, {1}=Première -->
    	<HeadingGenerations 	T="{0} Generatie" />
    	<HeadingIndex 		T="Naam Index" />
    	<HeadingPlaces 		T="Appendix A: Plaatsen" />
    	<HeadingSources 	T="Appendix B: Citaties &amp; Bronnen" />

    	<!-- 0=Attribute name, 						Test={0}=Param -->
    	<WarningAttributeKeyMissing T="Warning: StrDicAttribute. Lookup of '{0}' failed." />

    	<!-- 0=Custom Tag Name, 1=Custom Tag Layout Name Test={0}=Custom_tag, {1}=My_Tag_Layout -->
    	<WarningCustomTLayoutExcluded T="Custom Tag Layout '{0}' is marked as system or private and has been excluded" />
    	<WarningCustomTagExcluded T="Custom Tag '{0}' in Layout '{1}' is marked as system or private and has been excluded" />
    	<WarningTitleMissing T="Title Missing!  Click on the &quot;Document&quot; tab to set a title to your genealogy report." />

    	<Annotationadopted 	T="Adoptie notities" />
    	<Annotationfoster 	T="Pleegkind notities" />
    	<AnnotationBirth 	T="Geboortenotities" />
    	<AnnotationDeath 	T="Overlijdensnotities" />
    	<AnnotationDivorce 	T="Scheidingsnotities" />
    	<AnnotationEducation 	T="Opleidingsnotities" />
    	<AnnotationFamily 	T="Gezinsnotities" />
    	<AnnotationGeneral 	T="Algemene notities" />
    	<AnnotationIndividual 	T="Persoonlijke notities" />
    	<AnnotationLocation 	T="Plaatsnotities" />
    	<AnnotationUnion 	T="Huweijksnotities" />
    	<AnnotationOccupancy 	T="Verblijfsnotities" />
    	<AnnotationOccupation 	T="Beroepsgegevens" />
    	<AnnotationPedigreeLink T="Voorouder notities" />
    	<AnnotationPicture 	T="Afbeeldings notities" />
    	<AnnotationPictureTechnical T="Technische gegevens" />
    	<AnnotationRelationship T="Relatie notities"></AnnotationRelationship>
    	<AnnotationSocialEntity T="Notities" />
    	<AnnotationSource 	T="Bronnotities" />

    	<!-- 0=Type of multiple birth (from Twins Dictionary entry) Test={0}=twins|triplets -->
    	<AnnotationTwins 	T="{\U}{0} Notities" />

    	<!-- eg: "Family Picture Notes", "Individual Picture Notes", "Education Picture Notes", "Occupation Picture Notes" -->
    	<FmtAnnotationPicture 	T="{} Afbeeldingsnotities " />

    	<!-- eg" "Family Pictures", "Spouse Pictures" -->
    	<FmtPictures 		T="{&amp;t} afbeeldingen" />
    	<Also 			T="ook" />
    	<Anniversary 		T="verjaardag" />
    	<Birthday 		T="verjaardag" />
    	<Birth 			T="geboorte" />
    	<BirthAbbr 		T="geb." />
    	<BirthCeremonyTypeDefault T="Geboorteplechtigheid" />
    	<Born 			T="geboren" />
    	<CalendarChanges 	T="Verander" />
    	<CalendarExport 	T="Exporteer getoonde gebeurtenissen" />
    	<CalendarFilter 	T="Filter gebeurtenissen" />
    	<CalendarFix1 		T="&lt;bdo dir=\'ltr\'&gt;" />
    	<CalendarFix2 		T="&lt;/bdo&gt;" />
    	<CalendarJump 		T="Ga naar maand" />
    	<CalendarPrint 		T="Printvriendelijk" />
    	<CalendarView 		T="Zie" />
    	<Cancel 		T="Afbreken" />
    	<Contact 		T="Contact" />
    	<Custom 		T="custom" />
    	<CustomTagLayoutDefault T="A custom tag is a generic placeholder" />

    <!-- below is replacement text for the above GenoPro default Custom Tag Layout Description -->
    <CustomTagLayoutSubstitute T="Other Attributes" />
    <Death 		T="Overlijden" />
    <DiedAbbr 		T="ovl." />
    <DivorceAbbr 	T="sch." />
    <Description 	T="Beschrijving:" />
    <DetailLink 	T="Klik hier voor meer gegevens over&#32;" />
    <Education 		T="Opleiding" />
    <EmotionalRelationship T="Emotionele relatie" />
    <Entries 		T="rijen" />
    <Family 		T="Gezin" P="Gezinnen" />

    <!-- 0=single child?, 1=married?, Test={0}=Y|, {1}=Y| -->
    <FamilyChildren 	T="[{?0}Het kind][{!}De kinderen] [{?1} van dit gezin][{!} uit deze relatie] [{?0}is][{!}zijn]:" />
    <First 		T="eerst" />
    <Funeral 		T="uitvaart" />
    <Individual 	T="persoon" P="personen" />
    <Later 		T="later" />
    <Lived 		T="leefde" />
    <Location 		T="plaats" />
    <LocationReferences T="wordt naar verwezen in:" />
    <Marriage 		T="huwelijk" />
    <Married 		T="gehuwd" />
    <Next 		T="vervolgens" />
    <Notes 		T="notities" />
    <Now 		T="nu" />
    <Occupancy 		T="Adres/Contact gegevens" />
    <Occupation 	T="Beroep" />
    <Ok 		T="Ok" />
    <OtherDetails 	T="Andere gegevens" />
    <ParametersAbandoned T="Configuration Parameter changes abandoned by user" />
    <ParametersAsk 	T="Do you want to view and amend Configuration Settings?" />
    <ParametersAmend 	T="N.B. Change any parameter settings you require BEFORE clicking OK below. &#xA;(Move this dialog box out of the way if required)" />
    <ParametersFormLoad T="Please wait while IE form initializes" />


    <PedigreeAdopted 	T="geadopteerd" />    <!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
    <PedigreeAdoptedEvent T="adoptie" />
    <PedigreeLink 	T="Voorouders" />
    <PedigreeChart 	T="Voorouders" />
    <PedigreeChartDate 	T="[|~|&lt;|&gt;]dd MMM yyyy" />

    <!-- 0=date of birth, 1=place of birth, 2=date of death, 3=place death,
		Test={0}=6 May 1934|, {1}= at home|, {2}=17 Oct 2001|, {3}= in a rest home|, -->
    <PedigreeChartDetails T="-[ geb. [{0}] [{1}]][ ovl. [{2}] [{3}]]" />
    <PedigreeChartFootNote T="Voor de met een asterisk (*) gemerkte stamouders bestaan er gegevens over vroegere generaties.  Klik op hun naam voor verdere details." />
    <PedigreeFoster 	T="fostered" />

    <!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
    <PedigreeFosterEvent T="fostering" />
    <Picture 		T="Afbeelding" />
    <PictureDetails 	T="[gegevens]" />
    <PictureDetailsTip 	T="Klik om meer gegevens van de foto te zien" />
    <PictureGallery 	T="Afbeeldingen" />
    <PictureMapHint 	T="Beweeg de muis over de foto om meer gegevens van de foto te zien" />
    <PictureMessage 	T="Klik op de foto's om een grotere versie van de foto te zien." />
    <PictureSubheading 	T="afbeelding:" />
    <Place 		T="plaats" />
    <Place_Parent 	T="overkoepelende plaats" />

    <!-- The Place Prefix elements below are used in the Narrative Report and override the PlacePrefix values in the Enumerations
	sections earlier in this Dictionary.  Eeach of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default 
	neuter form.  They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
    <PlacePrefix_In 	T="in" P="in" />
    <PlacePrefix_In_F 	T="in" P="in" />
    <PlacePrefix_InThe 	T="in de" />
    <PlacePrefix_InA 	T="in een" />
    <PlacePrefix_At 	T="bij" />
    <PlacePrefix_AtThe 	T="bij de" />
    <PlacePrefix_AtA 	T="bij een" />
    <PlacePrefix_On 	T="op" />
    <PlacePrefix_OnThe 	T="op de" />
    <PlacePrefix_OnA 	T="op een" />
    <PlacePrefix_To 	T="naar" />
    <PlacePrefix_ToThe 	T="naar de" />
    <PlacePrefix_ToA 	T="naar een" />

    <!-- Default and category-based Place prefixes can be defined for feminine, masculine or neuter nouns. Also plural nouns -->
    <PlacePrefixDefault 	T="in" P="in" />
    <PlacePrefixDefault_F 	T="in" P="in" />
    <PlacePrefixDefault_M 	T="in" P="in" />

    <!-- Leave any of the following blank to use the above default when a Place has no prefix set. 
	Each of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default neuter form.
	They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
    <PlacePrefix_AdministrativeFacility T="" />
    <PlacePrefix_Canton T="" />
    <PlacePrefix_CelebrationHall T="" />
    <PlacePrefix_Cemetery T="" />
    <PlacePrefix_Church T="" />
    <PlacePrefix_City T="" />
    <PlacePrefix_College T="" />
    <PlacePrefix_ConcentrationCamp T="" />
    <PlacePrefix_County T="" />
    <PlacePrefix_Country T="" />
    <PlacePrefix_Court T="" />
    <PlacePrefix_Department T="" />
    <PlacePrefix_Domicile T="" />
    <PlacePrefix_EducationalInstitute T="" />
    <PlacePrefix_Factory T="" />
    <PlacePrefix_Farm T="" />
    <PlacePrefix_GovernmentOffice T="" />
    <PlacePrefix_HealthFacility T="" />
    <PlacePrefix_Hospital T="" />
    <PlacePrefix_House T="" />
    <PlacePrefix_Jail T="" />
    <PlacePrefix_Landscape T="" />
    <PlacePrefix_MilitaryBase T="" />
    <PlacePrefix_Municipality T="" />
    <PlacePrefix_Province T="" />
    <PlacePrefix_Region T="R" />
    <PlacePrefix_ReligiousFacility T="" />
    <PlacePrefix_Road T="" />
    <PlacePrefix_School T="" />
    <PlacePrefix_State T="" />
    <PlacePrefix_Synagogue T="" />
    <PlacePrefix_Town T="" />
    <PlacePrefix_Temple T="" />
    <PlacePrefix_TransportationFacility T="" />
    <PlacePrefix_University T="" />
    <PlacePrefix_Village T="" />
    <PlacePrefix_WarField T="" />
    <PlacePrefix_Waters T="" />
    <PlacePrefix_WorkField T="" />
    <PlacePrefix_WorkOffice T="" />

    <PrefixTitle_A 		T="een" />
    <PrefixTitle_An 		T="een" />
    <PrefixCompany_InThe 	T="in de" />

    <Ref 		T="Ref: " />
    <Reference 		T="referentie" P="referenties" />
    <References 	T="referenties" />
    <Relationships 	T="Sociale en emotionele relaties" />
    <RelationshipsTxt 	T="Relaties" />

    <SocialEntity 	T="Sociale entiteit" />
    <SocialRelationship T="Sociale relatie" />
    <Source 		T="Bron" />
    <SourceCitation 	T="Bron" P="Bronnen" />
    <SourceCitation_Other T="Andere bron:" P="Andere bronnen:" />
    <SourceCitation_Parent T="Overkoepelende bron" />
    <SourceFootnote 	T="zie voetnoot voor broninformatie" />
    <SourceInformation 	T="klik voor informatiebron" />
    <Subtitle 		T="Ondertitel:" />
    <Then 		T="dan" />

    <!-- 0=adopted/fostered, 1=son/daughter, 2=name
	Test={0}=adopted|fostered, {1}=son|daughter, {2:1}=John|Jane, -->
    <TimelineAdopted 		T="{0} {1} {2}" />
    <TimelineAccommodation 	T="Reizend" />
    <TimelineHeadingFamily 	T="Tijdlijn van het gezin" />
    <TimelineHeadingIndividual 	T="Persoonlijke tijdlijn" />
    <TimelineHelp 		T="Klik hier voor assistentie" />
    <TimelineHelpDetails 	T="Na klikken op de tijdlijn kan deze worden versleept.  U kan ook volgende toetsen gebruiken: 'Home' = naar het begin van de lijn, 'End' = naar het einde van de lijn, 'Page Up' &amp; 'Page Down' om te bladeren, 'arrow keys' om te verspringen.  Klik op de naam van de persoon of het stel om een informatieballon te bekomen. Klik op de titel van de ballon voor nog meer informatie." />
    <TimelineNowTag 		T="nu" />

    <!-- 0=Place name, Test=Montreal -->
    <Timeline_Accommodation 	T="Reisaccommodatie: {0}" />
    <Timeline_Other 		T="Andere" />
    <Timeline_PrimaryResidence 	T="Hoofdadres" />
    <Timeline_TemporaryResidence T="Tijdelijk adres" />
    <Timeline_WorkPlace 	T="Werkadres" />
    <Timeline_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="Privé en werkadres" />
    <Timeline_ 			T="Adres" />

    <!-- In the following The standard P, C1 & C2 attributes have been 'hijacked' to put them to a different use
		T is icon .gif filename,
		P is icon if only end date present (e.g. death or divorce),
		C1 is RGB line color,
		C2 is color name (not used, for info. only)
	-->

    <TimelineEducation 		T="education" C1="#9ACD32" C2="yellowgreen" />
    <TimelineFamily_MF 		T="family_MF" P="family_MFX" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineFamily_FM 		T="family_MF" P="family_MFX" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineFamily_MM 		T="family_MM" P="family_MMX" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineFamily_FF 		T="family_FF" P="family_FFX" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineFamily_F 		T="family_" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineFamily_M 		T="family_" C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
    <TimelineIndividual_M 	T="gender_M" P="gender_MX" C1="#1E90FF" C2="dodgerblue" />
    <TimelineIndividual_F 	T="gender_F" P="gender_FX" C1="#DC143C" C2="crimson" />
    <TimelineIndividual_P 	T="gender_P" P="gender_PX" C1="#D2691E" C2="chocolate" />
    <TimelineIndividual_ 	T="gender_" C1="#8A2BE2" C2="blueviolet" />
    <TimelineContact 		T="occupancy" C1="#FFA500" C2="orange" />
    <TimelineOccupation 	T="occupation" C1="#8B008B" C2="darkmagenta" />

    <GoogleMap 			T="Google Map" />
    <gMapClusterHeader 		T="Combinatie van {} plaatsen" />
    <gMapClusterFooter 		T="Vergroot om de individuele plaatsen te zien" />
    <gMapError 			T="Google Maps kon deze plaats niet vinden" />
    <gMapMissingAddress 	T="Geen adres: Het adres ontbrak" />
    <gMapUnknownAddress 	T="Adres niet gekend: Een geografische locatie kon niet worden gevonden voor het opgegeven adres" />
    <gMapUnavailableAddress 	T="Adres niet beschikbaar: De geocode van het adres kan niet worden vrijgegeven wegens wettelijke of contractuele redenen" />
    <gMapBadKey 		T="Slechte toegangscode: De (API) toegangscode is ongeldig of komt niet overeen met het domein voor dewelke ze bedoeld was" />
    <gMapTooManyQueries 	T="Te veel opvragingen: De dagelijkse limiet van deze site werd overschreden" />
    <gMapServerError 		T="Server fout: De aanvraag tot geocoding kon niet worden ingewilligd" />
    <gMapLink 			T="Laat de plaats zien met Google Maps (mits beschikbaar)" />
    <gMapPlaces 		T="Alle exact gespecificeerde plaatsen" />

    <!--
	Narrative Phrases, see Util.FormatPhrase() for details.

	Note that certain of the phrase such as PhBirth, PhDied, PhChildRank, PhOnlyChild etc. can have alternative forms to take 
	account of the subject's gender.  These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. 
	PhBirth_F is an example. If the gender specific phrase is not found the the base phrase is used. 
	So for example to get masculine & femine forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for 
	the feminine form.
	Note that in some cases the additional feminine form will not be required as the gender ID (M, F, P) is supplied as a parameter 
	to the phrase.
	-->

    <!-- 0=html adopter, 1=html adoptees, 2=null   Test={0}=Dan|, {1}=Jim|Mary|-->
    <PhAdoptedBy T="{ &#32;}[{?0^1}{0h} adopteerden {1h}. ]" />

    <!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name, 14=Gender.ID
	 Test={0}=Jane, {1}= Jan 2005, {2}= in hospital, {3}= 11 Feb 2005|, {4}= in a church|, {5}=Reverend|, {6}=Jesse Jackson|, {7}=Y|, {8}=Dr Jekyll|, {9}=8|, {10:9}=|36, {11}=her, {12}=Baptism|, {13}=John's, -->
  
    <PhBirth      T="[{?1|2|8|9|10}{!0} werd[{?1|2|9|10} geboren]{1}{2h}[ geholpen door {8}][ na een zwangerschap van [{9} maanden][{?!9}{10} weken]]][[{?1|2|8|9|10} en {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=doop}[ had plaats[{?2^4^7} aldaar]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4} werd] geleid door [{5} ]{6}]]." />
    <PhBirth_F    T="[{?1|2|8|9|10}{!0} werd[{?1|2|9|10} geboren]{1}{2h}[ geholpen door {8}][ na een zwangerschap van [{9} maanden][{?!9}{10} weken]]][[{?1|2|8|9|10} en {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=doop}[ had plaats[{?2^4^7} aldaar]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4} werd] geleid door [{5} ]{6}]]." />
    <PhBirthTxt   T="{!0}[{?1|2|8|9|10} werd[{?1|2|9|10} geboren]{1}{2}[ geholpen door {8}][ na een zwangerschap van [{9} maanden][{?!9}{10} weken]]]" />
    <PhBirthTxt_F T="{!0}[{?1|2|8|9|10} werd[{?1|2|9|10} geboren]{1}{2}[ geholpen door {8}][ na een zwangerschap van [{9} maanden][{?!9}{10} weken]]]" />
    <PhBaptismTxt T="[[{?1|2|8|9|10} en {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=baptism}[ took place[{?2^4^7} [{?3}there][{?!3}{3=there}]]{3}[{?!7}{4}]][[{?!3|4} was] conducted by [{5} ]{6}]]" />

    <!-- 0=gender, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date death, 4=place death, 5=gender.ID
	 Test={0}=M|F|, {1}=20 Nov 1910|, {2}= in London|, {3}=11 May 1981|, {4}= in Glasgow| -->
    <PhBirthAndDeathTxt T="[ geboren[ {1}] {2}][ overleden[ {3}] {4}]." />

    <!-- 0=name, 1=blood type, 2=is alive?,
		Test={0}=Jane, {1}=AB+, {2}=Y| -->
    <PhBloodType T="{\br}{\U}{!0}[{?2} heeft][{?!2} had] bloedgroep {1}.{\br}" />

    <!-- 0=his|her, 1=disposition type, 2=disposition date, 3=disposition place
		Test={0}=her, {1}=burial, {2}= on 12 Mar 1970, {3}= in the churchyard, -->
    <PhBurial T="{ &#32;}{\U}{!0} {1!=begrafenis was}{2}{3h}." />
    <PhBurialTxt T="{!0} {1!=begrafenis was}{2}{3}." />

    <!-- 0=Name hyperlink, 1=rank, 2=event name, 3=rtl/ltr fix, 4=rtl/ltr fix2, 5=Born/Married, 6=Year present?,
		Test={0}=John doe|John & Jane Doe, {1}=2nd, {2:1}=Birthday|anniversary, {3}=, {4}=, {5:1}=born|married, {6}=Y| -->
    <PhCalendarEvent T="{0} [{?6}[{?1}{3}{1}{4} {2}][{?!1}{5}]][{?!6}{2}]" />

    <!-- 0=he|she, 1=is|was, 2=ordinal/old[er|est]|young[er|est]|ith, 3=oldest(when 2 = ordinal), 4=number of children, 5=known?, 6=children, 7=gender.ID
		Test={0}=he, {1}=is|was, {2}=2nd|youngest, {3:2}=oldest|, {4}=4, {5}=Y|, {6}=children, {7}=M|F-->
    <PhChildRank T="{ &#32;}{\U}{0} {1} de {2}[ {3}] van de {4}[ {5}] {6}." />

    <!-- Collection summary by male, females and unknown gender, followed by the names in HTML format.
	     Example: "a brother and two sisters, named Benoit, Anne and Estelle"
	     0=males, 1=females, 2=unknown gender, 3=names in html format, 4=all females?, 5=more than 1 in total?
	Test={0}=a brother, {1}=two sisters, {2}=, {3}=<a href='Benoit.htm'>Benoit</a>, <a href='Anne.htm'>Anne</a> and <a href='Estelle.htm'>Estelle</a>, {4}=Y|, {5}=Y| -->
	<PhCollectionMFU T="{0}[[{?0} en ]{1}][[{?0|1}, en verder ]{2}][[{?0^1},] genaamd {3h}]" />

    <!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, 4=Occupancy type, 5=Occupancy place
	Test={0}=(123)456-7890|, {1}=(123)456-7899|, {2}=email@yahoo.com|, {3}=http://www.genopro.com/|, {4}=Work Place|Primary Residence|, {5}=Montreal|Paris|	-->
	<PhContact T="{ &#32;}{\U}[{?!5}[{?4}{!4} contactgegevens: ]][Telefoon: {0} ][Fax: {1} ][Email: {2h} ][Web Site: {3h}]." />

    <!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, -->
	<PhContactSummary T="[Telephone: {0} ][Fax: {1} ][Email: {2} ][Web Site: {3}]" />
	<PhDead T="{ &#32;}{\U}{0} is overleden." />

    <!-- The individual deceased.  0=Individual's name   Test=Jim|mary -->
	<PhDeadTxt T="{0} is overleden." />

    <!-- 0=he|she, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation, 9=and
	Test={0}=he, {1}=34||, {2:1}=|6|, {3:1}=||10, {4}= on 3 Jan 1980|, {5}= in Wales|, {6}= of natural causes|, {7:6}=|drowning, {8}=~|, {9}=and, 10=gender.ID -->
	<PhDied T="{ &#32;}{\U}{!0} overleed[ {6}[[{?6},][{?!6} als gevolg van] {7}[{?6},]]][{?!8}[ op {1}-jarige leeftijd][{?!1}[ {2} maanden oud][{?!2} slechts {3} dagen oud]]]{4}{5h}." />
	<PhDiedTxt T="[{?!9}{!0}][ {9}] overleed{4}{5}." />

    <!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
    <!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
	Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
	<PhDivorce T="{ &#32;}[{?0}Hun huwelijk [{?1}werd][{?!1}{1=werd}] nietig verklaard][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Zij zijn gescheiden]]{1}{2h}[ {4h}][, de advokaat van de man was {5h}][[{?5} en][{?!5},] de advokaat van de vrouw was {6h}].[  Het werd uitgesproken door {7h}.]" />
	<PhDivorceTxt T="[{?0}Hun huwelijk [{?1}werd][{?!1}{1=werd}] nietig verklaard][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Ze zijn gescheiden]]{1}{2}[ {4}][, de advokaat van de man was {5}][[{?5} en][{?!5},] de advokaat van de vrouw was {6}].[  Het werd uitgesproken door {7}.]" />

    <!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=achievement, 8=fStillAttending, 9=Institution, 10=he/she, 11=end date, 12=Termination -->
	<PhEducation T="{ &#32;}{\U}{0}[ [{?8}[{?3}volgde][{!}volgt]][{?!8}volgde][ {9h}][{1h}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} voor {4}][ {5}][ in {6h}]. [{?7|12}{\U}{10}[{?12}{?!8} {12h}{11}[{?7} en]][ {7h}]. ]" />
	<PhEducationStudying T="{ &#32;}{\U}{0}[ [{?8}[{?3}ging naar][{!}is in ]][{?!8}ging naar][ {9h}][{1h}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} voor {4}][ waar {!10} [{?8}studeert][{!}studeerde][ {6h}][ {5}]]. [{?7|12}{\U}{10}[{?12}{?!8} {12h}{11}[{?7} en]][ {7h}]. ]" />

    <!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=N/A, 8=fStillAttending, 9=Institution, 10=he/she -->
	<PhEducationTxt T="{  }{\U}{0}[ [{?8}volgt][{?!8}volgde][ {9}][ {1h}]][ {2}]{3}[{?!3} gedurende {4}][ {5}][ in {6}]. [{?7|12}{\U}{10}[{?12}{?!8} {12}{11}[{?7} en]][ {7}]. ]" />
	<PhEducationTxtStudying T="{0}[ [{?8}[{?3}ging naar][{!}is in]][{?!8}ging naar][ {9}][ {1}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} voor {4}][ waar {!10} [{?8}studdert][{!}studeerde][ {6}][ {5}]]." />

    <!-- 0=still attending?, 1=achievement, 2=he/she, 3=end date, 4=Termination -->
	<PhEducationTerminationTxt 	T="{!2}[{?4}{?!0} {4}{3}[{?1} en]][ {1}]." />
	<PhEmotionalRelationship 	T="heeft een '{0}' relatie met" />

    <!-- Emotional relationship between two individuals. -->
    <!-- 0=Hyperlink -->
	<PhExternalLink T="{\br}externe link &lt;a href='{0}' target='_blank'&gt;{0}&lt;/a&gt;{\br}{\br}" />

    <!-- 0=Name's, 1=first|second|third|..., 2=spouse name 3=prefix. G1=gender for param 1 -->
	<PhFamilyWith T="{3} {0} [{1} ] gezin met {2}" G1="F" />

    <!-- 0=funeral date, 1=funeral place, 2=funeral agency -->
	<PhFuneral T="{ &#32;}De uitvaart[{?0|1} had plaats]{0}{1h}[[{?0|1} en] werd geleid door {2}]." />

    <!-- 0=his|her, 1=godfather name(s), 2=godmother name(s), 3=0 alive?, 4=>1 godfather, 5=>1 godmother 6=gender.ID -->
	<PhGodparents T="{ &#32;}{\U}{!0}[ peter[{?4}s waren[{?3}/zijn]][{?!4} was[{?3}/is]] {1h}][[{?1} en {!0}] meter[{?5}s waren[{?3}/zijn]][{?!5} was[{?3}/is]] {2h}]." />
    
    <!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html paternal grandfather name, 4=is/was, 5=html paternal grandmother name, 6=are/were 7=is/was, 8=html maternal grandfather name, 9=is/was, 10=html maternal grandmother name -->
	<PhGrandParents T="{ &#32;}{\U}{!0}[[{?3|5}][{?1} grootouders langs vaders kant {!1}][{?3}[{?!1} grootvader langs vaders kant {!2}] {3h}][{?3^5} en][[{?5}[{?!1}[{?3} {!0}] grootmoeder langs vaders kant {!4}] {5h}]]][[{?3|5}[{?8|10}; {!0}]][[{?8|10}][{?6} grootouders langs moeders kant {!6}][{?8}[{?!6} grootvader langs moeders kant {!7}] {8h}][[{?8^10} en][{?10}[{?!6}[{?8} {!0}] grootmoeder langs moeders kant {!9}] {10h}]]]]." />
    
    <!-- 0= Full Name, 1= separator, 2=year of Birth, 3=year of baptism 4=year of death -->
	<PhIndex T="{1} {0} [{?2}(geb. {2})][{!}[{?3}(ged. {3})][{!}[{?4}(ovl. {4})]]]" />

    <!-- 0= Personal Pronoun, 2=have/had, 3=html list of Males, Females & Unknowns-->
	<PhMalesFemalesUnknowns T="{  }{\U}{!0} {!1} {2h}." />

    <!-- 0=Full Name, 1=Alternative name -->
	<PhNameAlternative T="{0}[ ({1})]" />

    <!-- 0=First Name, 1=Full Name, 2=Nickname -->
	<PhNameFriendly T="{0}[{?!0}{1}][, beter gekend als {2},]" />

    <!-- 0=Nickname -->
	<PhNameFriendlyTxt T=", gekend als {0}, " />

    <!-- 0=have|had, 1=still together -->
	<PhNoChildren T="{ &#32;}Zij {0} geen kinderen[{?1} tot nu toe].{\br}" />

    <!-- 0=Occupancy Type, 1=html place, 2=duration, 3=date span -->
	<PhOccupancy T="{\U}{!0=Adres}: {1h}[ gedurende {2}][ {3}]." />

    <!-- 0=start date, 1=duration, 2=name's|his|her, 3=title, 4=work type, 5=industry, 6=company, 7=place, 8=fStillWorking, 9=name|he|her, 10=title prefix, 11=company prefix -->
	<PhOccupation T="{ &#32;}{\U}[{0}][{?!0} voor {1}][ {!2} beroepsbezigheid [{?8}[{?0}is geweest][{?!0}is]][{?!8}was]][ {10}][ {3h}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6h}][{?6^7},]{7h}." />
	<PhOccupationServesAs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}heeft dienst gedaan als][{?!0}deed dienst als]][{?!8} diende als]][ {10}][ {3h}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />
	<PhOccupationWorksAs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}heeft gewerkt als][{?!0}werkte als]][{?!8}werkte als]][ {10}][ {3h}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />
	<PhOccupationIs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}was][{?!0}is]][{?!8}was]][ {10}][ {3h}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />
	<PhOccupationTxt T="[{0} ][{?!0} voor {1} ][{!2} beroepsbezigheid [{?8}[{?0}is geweest][{?!0}is]][{?!8}was]][ {10}][ {3}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6}][{?6^7},]{7}." />
	<PhOccupationTxtServesAs T="[{!9} [{?8}[{?0}heeft dienst gedaan als][{?!0}deed dienst als]][{?!8}diende als]][ {10}][ {3}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />
	<PhOccupationTxtWorksAs T="[{!9} [{?8}[{?0}heeft gewerkt als][{?!0}werkte als]][{?!8}was aan het werk als]][ {10}][ {3}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />
	<PhOccupationTxtIs T="[{!9} [{?8}[{?0}was][{?!0}is]][{?!8}was]][ {10}][ {3}][ {4}][ in {5}][{?6} {11=voor} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} voor {1}]." />

    <!-- 0=he|she, 1=is|was, 2=gender.ID Test={0}=he|she, {1}=is|was, {2}=M|F -->
	<PhOnlyChild T="{ &#32;}{\U}{0} {1} een enig kind." />
	<PhOtherSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?2|3} tevens {!1}] {2h}[{?2^3}, en ]{3h}." />

    <!-- 0=name's, 1=is|was, 2=html father name, 3=his|her, 4=is|was, 5=html mother name Test={0}=Jim's, {1}=is|was, {2}=Arthur, {3}=his|her, {4}=is|was, {5}=Mary -->
	<PhParents T="{ &#32;}{\U}{!0}[ vader {!1} {2h}][[{?2} en {!3}] moeder {!4} {5h}]." />

    <!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source-->
	<PhPictureDetails T="[{?1|2|3}Deze foto[, '{0h}',][ werd genomen{1}{2h}][[{?1|2} en] komt uit {3h}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />

    <!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source -->
	<PhPictureDetailsHtml T="[{?1|2|3}Deze foto[, '{0h}',][ werd genomen{1}{2}][[{?1|2} en] komt uit {3}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />

    <!-- 0=dimensions, 1=megapixels, 2=filesize in kb, 3=dots per inch, 4=bits per pixel -->
	<PhPictureTechnical T="[Dimensies: {0} pixels ][ ({1} MegaPixels in totaal) ][Grootte: {2}KB ][{3}dpi ][{4} bpp][, bronbestand: {5}]" />

    <!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=place, 3=source -->
	<PhPictureTooltip T="[{?1|2|3}[Genomen op{1}{2h}][[{?1|2} en] komt uit {3h}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />

    <!-- 0=number of times the place is found in the report, 1=true|false (multiple places) -->
	<PhPlaceCount T="{?1}Deze plaats wordt {!0} keer vermeld in het rapport.{ &#32;}" />

    <!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=n/a, 9=n/a, 10=n/a, 11=latitude, 12=longitude, 13 <b>, 14 </b> -->
	<PhPlaceDescription T="[{?1|2|3|4|5|6|7|11|12}[{?!1}[{?2|3|4|5|6|7}Het adres van ]]{!13h}{!0}{!14h}[ is {1}][{?2|3|4|5|6|7|11|12}[{?1} en het adres] is[ {2}][[{?2},] {3}][[{?2|3},] {4}][[{?2|3|4},] {5}][ {7}][ {6h}][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!2|3|4|5|6|7} is] gelegen op breedtegraad {11}, lengtegraad {12}]].{\br}]" />

    <!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=latitude, 9=longitude -->
	<PhPlaceDescriptionTxt T="[{?!1}[{?2|3|4|5|6|7}Het adres van ]]{0}[ is {1}][{?2|3|4|5|6|7}[{?1} en het adress] is[ {2}][[{?2},] {3}][[{?2|3},] {4}][[{?2|3|4},] {5}][ {7}]][ {6}][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!1|2|3|4|5|6|7} is] gelegen op breedtegraad {8}, lengtegraad {9}]." />
	<PhReferences T="{0} Referenties" />

    <!-- 0=name.Short, 1=his/her 2=html stepchildren -->
	<PhStepChildrenAdoption T="{ &#32;}{!0} adopteerde {!1} {2h}." />

    <!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date, 6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level-->
	<PhSourceEntry T="[De geciteerde informatie[{?0|1|13} komt uit][ {13}[{?0|1},]][ uitgifte {0} van][ {1}[, aflevering {2},]][[{?0^1}[{?!2},]] uitgegeven[ door {3}]{4h}{5}][[{?3}[{?!12} en]][{?3^12},] bewerkt door {9}][[{?9} en][{?3}[{?!9},]] bewaard{12h}][ &lt;{11h}&gt;]][ ISBN {10}][ (Ref: {14h}[{?14^8} / ]{8h})][ De auteur/bron was {6}.][  Deze citatie wordt verondersteld {15} te zijn.][{\br}{7h}. ]" />

    <!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date, 6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level-->
	<PhSourceEntryTxt T="[[{13}[{?0|1},]][ uitgifte {0} van][ {1}[, aflevering {2},]][[{?0^1}[{?!2},]] uitgegeven[ door {3}]{4}{5}][[{?3}[{?!12} en]][{?3^12},] bewerkt door {9}][[{?9} en][{?3}[{?!9},]] bewaard{12}][ &lt;{11}&gt;]][ ISBN {10}][ (Ref: {14}[{?14^8} / ]{8})][ De auteur/bron was {6}.][  Deze citatie wordt verondersteld {15} te zijn.][{\br}{7}. ]" />
	<PhSourceOccurrence T="{  }Deze bron wordt {0} keer vermeld in dit rapport." />

    <!-- Write the names of spouses and children.
	 Example: "He had a wife, named Hélène, and three sons and two daughters, named Daniel, Benoit, Jean-Claude, Anne and Estelle"
	 0=he|she, 1=has|had, 2=html spouses, 3=html children 4=also -->
	<PhSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?4} ]{!4}[ {!1} {2h}][{?2^3}, en ]{3h}." />

    <!-- 0=name, 1=partner's name. Force 'they' if 0, 1 or both absent -->
	<PhThey T="[{?0^1}{0} en {1h}][{?!0^1}[{?!1}{1=Ze}][{?1}{0=Ze}]]" />

    <!-- 0=Html twin siblings, 1=any alive?, 2=twin type (identical, fraternal) , 3=multiple birth type (twins, triplets etc.) -->
	<PhTwins T="{ &#32;}{0h}[{?1} zijn][{?!1} waren][ {2}] {3}." />

    <!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=still alive, 8=still together?, 9=then, 10= Multiple Witnesses? -->
	<PhUnion T="{ &#32;}{\U}{!0} huwden[ {1}]{2}{3h}. [Ze hadden {6} als getuige.]" />
	<!-- ORIGINAL EXPRESSION = <PhUnion T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}[{?7^8}zijn][{!}werden]][{?1|2|3|4|5|6}werden][{?9} ]{!9} getrouwd[ {1}]{2}{3h}[ door[[{?!5} een] {4}][ {5}]][[{?4|5} met] {6} als getuige]." /> -->
	<PhUnionEngagement T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}[{?7^8}zijn][{!}waren]][{?1|2|3|4|5|6}waren][{?9} ]{!9} verloofd{2}{3h}." />
	<PhUnionFirstMeeting T="{ &#32;}{\U}{!0} ontmoetten elkaar voor het eerst{2}{3h}." />
	<PhUnionLivingTogether T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?9} {!9}][{?2} begonnen samen te wonen][{!}[{?7^8}leven samen][{!}leefden samen]][ {1}]{2}{3h}." />

    <!-- 0=name|he|she, 1=spouse, 2=then, 3=first/next, 4=union date, 5=union place, 6=still alive?, 7=still together? -->
	<PhUnionTxtEngagement T="[{3} ]{0} [{?4|5}werd][{!}[{?7^8}is][{!}was]] verloofd met {1}" />
	<PhUnionTxtFirstMeeting T="{0} ontmoette {1} voor het eerst" />
	<PhUnionTxtLivingTogether T="[{3} ]{0} [{?4|5}begon samen te wonen][{!}[{?7^8}leeft samen][{!}leefde samen]]] met {1}" />
	<PhUnionTxt T="{0} huwde [{2}{3}] met {1}" /> <!-- Format used in descendants report -->

    <!-- 0=not used, 1=marriage type (religious|civil), 2=union date, 3=union place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7= Multiple Witnesses?, 9=spouse, 10=First/Next -->
	<PhUnionDetailTxt T="{2}{3}[ {1}][ geleid door[[{?!5} een] {4}][ {5}]][[{?4|5} en] met {6} als getuige]." />

    <!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
		Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
	<PhUnionEndSeparated 	T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}Ze scheidden]{1}{2h}[{?3=elk} {4h}]." />
	<PhUnionEndSplit 	T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}Ze gingen uiteen]{1}{2h}[{?3=elk} {4h}]." />
	<PhUnionEndTxtSeparated T="[{?1|2|3|5|6|7}Ze scheidden]{1}{2}[{?3=elk} {4}]." />
	<PhUnionEndTxtSplit 	T="[{?1|2|3|5|6|7}Ze giingen uiteen]{1}{2}[{?3=elk} {4}]." />

	<PhUsageCounters T="{0} referenties, {1} subordinaten" />
	<PS_HangingIndent T="Hanging indent" />
	<PS_Numbering1 t="Numbering 1" />
	<PS_Heading1 t="Heading 1" />
	<PS_Heading2 t="Heading 2" />

    <!-- Custom Tag phrases
	A Phrase can be added for each custom tag subgroup (i.e. Dialog Layout) if required. Such custom tag phrases
	have 10 fixed parameters 0-9. Parameters 0-4 are as listed below with parameters 5-9 reserved for future use.
	Parameters 10 onwards are the custom tags within that subgroup/Dialog Layout.
	The phrase name consists of a standard prefix of 'PhCT_' followed by the 'Layout Name' of the Dialog Layout. 
	If no phrase is provided for a particular layout then the custom tags in that layout are displayed in a table instead.
	E.g., this example assumes there is a Custom Tag Dialog Layout named 'physical' containing Custom Tags for:
	eye color, hair colour, height and weight in that order -->

    <!--  0=name, 1=Personal pronoun, 2=Relative Pronoun, 3=Objective pronoun, 4=Is Alive?/Are Together?, 10=eye colour, 11=hair colour, 12=height, 13=weight -->
	<PhCT_physical T="{ &#32;}{\U}{!0}[ [{?4}is][{?!4}was] {12} groot][[{?12} en] woog[{?4}s][{?!4}ed] {13}][{?12|13}[{?10|11}; {1}]][{?10|11} [{?4}heeft][{?!4}had]][ {10} ogen][[{?10} en] {11} haar]." /> 

<!-- End of Custom Tag Phrases -->

	<!--BodyDisposition-->
	<PhBD_burial 		T="begrafenis" />
	<PhBD_cremation 	T="crematie" />
	<PhBD_entombment 	T="bijzetting" />
	<PhBD_bodydonation 	T="ter beschikking gesteld van de wetenschap" />
	<PhBD_bodyneverfound 	T="lichaam werd nooit gevonden" />
	<PhBD_Unknown 		T="eindregeling onbekend" />
	<PhBD_Other 		T="andere eindregeling" />
	<PhBD_ 			T="eindregeling" />

	<!-- Ceremony Type -->
	<PhBC_Baptism 		T="ged." />
	<PhBC_Circumcision 	T="besn." />
	<PhBC_Christening 	T="chr." />
	<PhBC_Confirmation 	T="bel." />
	<PhBC_None 		T="geen" />
	<PhBC_Other 		T="andere" />
	<PhBC_Unknown 		T="onb." />
	<PhBC_ 			T="ged." />

	<!-- Education Achievement --><PhEA_StillAttending T="" />
	<PhEA_1Session 		T="gestopt na een termijn" />
	<PhEA_2Sessions 	T="gestopt na twee termijnen" />
	<PhEA_1Year 		T="gestopt na het eerste jaar" />
	<PhEA_2Years 		T="gestopt na het tweede jaar" />
	<PhEA_3Years 		T="gestopt na het derde jaar" />
	<PhEA_4Years 		T="gestopt na het vierde jaar" />
	<PhEA_Failednocertificateordiploma T="gezakt voor het examen" />
	<PhEA_Pass 		T="vrijgesteld" />
	<PhEA_Certificate 	T="heeft een getuigschrift behaald" />
	<PhEA_Diploma 		T="heeft een diploma behaald" />
	<PhEA_Other 		T="" />
	<PhEA_Unknown 		T="met een onbekend resultaat" />
	<PhEA 			T="[behaalde {0}]" />

	<!-- EducationLevel --><PhEL_Illiterate T="in een programma voor analfabeten" />
	<PhEL_PrimaryElementary T="in het primair onderwijs" />
	<PhEL_SecondaryJunior 	T="in het secundair onderwijs" />
	<PhEL_HighSchool 	T="in het hoger onderwijs" />
	<PhEL_ProfessionalTechnical T="na een beroeps of technische cursus" />
	<PhEL_College 		T="na een academische opleiding" />
	<PhEL_UndergraduateBachelors T="als bachelor" />
	<PhEL_MBA 		T="in een MBA programma" />
	<PhEL_Masters 		T="in een mastersopleiding" />
	<PhEL_Doctorate 	T="in een doctoraat" />
	<PhEL_PhD 		T="in een doctoraat voor de filosofie" />
	<PhEL_PostDoctorate 	T="in een post-doctorale opleiding" />
	<PhEL 			T="[op {0} niveau]" />

<!-- EmotionalLink phrases -->
	<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun  -->
	<PhER_Plain 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}hebben][{?!1}hadden] een normale relatie." />
	<PhER_Indifferent 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] onverschillig tegenover elkaar." />
	<PhER_Distant 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] afstandelijk." />
	<PhER_Cutoff 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] vervreemd van elkaar." />
	<PhER_Discord 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] in conflict met elkaar." />
	<PhER_Hate 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}haten][{?!1}haatten] elkaar." />
	<PhER_Harmony 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}hebben][{?!1}hadden] een harmonieuse relatie." />
	<PhER_Friendship 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}hebben][{?!1}hadden] een hechte vriendschap." />
	<PhER_Intimacy 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] de beste vrienden." />
	<PhER_Love 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}hebben][{?!1}hadden] een hartelijke relatie." />
	<PhER_InLove 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] verliefd." />
	<PhER_Fused 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] onscheidbaar." />
	<PhER_Distrust 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}wantrouwen][{?!1}wantrouwden] elkaar." />
	<PhER_Hostile 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] vijandig tegenover elkaar." />
	<PhER_HostileDistant 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] afstandelijk maar vijandig." />
	<PhER_HostileClose 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] intiem maar vijandig." />
	<PhER_HostileFused 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] onscheidbaar maar vijandig." />
	<PhER_Jealous 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] jalours op {2h}." />
	<PhER_Violence 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] gewelddadig tegenover elkaar." />
	<PhER_ViolenceDistant 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] afstandelijk maar gewelddadig." />
	<PhER_ViolenceClose 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] intiem maar gewelddadig." />
	<PhER_ViolenceFused 	T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}zijn][{?!1}waren] onscheidbaar maar gewelddadig." />
	<PhER_Abuse 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}misbruikt][{?!1}misbruikte] {2h}." />
	<PhER_AbusePhysical 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}misbruikt][{?!1}misbruikte] {2h} fysiek." />
	<PhER_AbuseEmotional 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}misbruikt][{?!1}misbruikte] {2h} emotioneel." />
	<PhER_AbuseSexual 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}misbruikt][{?!1}misbruikte] {2h} sexueel." />
	<PhER_AbuseNeglect 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}verwaarloost][{?!1}verwaarloosde] {2h}." />
	<PhER_Manipulative 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}manipuleert][{?!1}manipuleerde] {2h}." />
	<PhER_Controlling 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}controleert][{?!1}controleerde] {2h}." />
	<PhER_FocusedOn 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] obsessief gefocust op {2h}." />
	<PhER_Fan 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een fan van {2h}." />
	<PhER_Limerence 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] dol op {2h}." />
	<PhER_NeverMet 		T="{ &#32;}{0h} en {2h}[{?1} hebben] elkaar nooit ontmoet." />
	<PhER_other 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}hebben][{?!1}hadden] een niet nader bepaald emotioneel verband." />
	<PhER_ 			T="{ &#32;}{0h} [{?1}heeft][{?!1}had] een niet nader bepaald emotioneel verband met {2h}." />

<!-- Family Line phrases -->
	<!-- 0=have|had, 1=still together 2=children?, 3=null -->
	<PhFL_NoMoreChildren 		T="{ &#32;}Er zijn[{?2} verder] geen {3=kinderen} [{?2} meer]." />
	<!-- ORIGINAL DIRECTIVE		T="{ &#32;}There are no[{?2} more] {3=children}." /> -->
	<PhFL_PossiblyMoreChildren 	T="{ &#32;}Er zijn mogelijks [{?2}meer][{?!2}enkele] {3=kinderen}." />
	<PhFL_ToBeCompleted 		T="{ &#32;}De familietak moet nog worden {3=aangevuld}." />
	<PhFL_ 				T="[{?3}This line will never be output]" />

<!-- Family Relation phrases-->

	<!-- 0=name and partner|they, 1=are|were, 2=Named?  -->
	<PhFR_Marriage 					T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}waren] gehuwd." />
	<PhFR_Separation 				T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}zijn] gescheiden." />
	<PhFR_SeparationLegal 				T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}zijn] wettelijk gescheiden." />
	<PhFR_Divorce 					T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}zijn] gescheiden." />
	<PhFR_Nullity 					T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}waren] gehuwd maar het huwelijk werd nietig verklaard." />
	<PhFR_Widowed 					T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}waren] gehuwd." />
	<PhFR_Engagement 				T="{0h} [{?1^2}zijn][{!}waren] verloofd." />
	<PhFR_EngagementAndCohabitation 		T="{0h} [{?1^2}zijn verloofd en leven][{!}waren verloofd en leefden] samen." />
	<PhFR_EngagementAndSeparation 			T="{0h} waren verloofd maar gingen uiteen." />
	<PhFR_EngagementAndDecease 			T="{0h} waren verloofd en leefden samen tot een van de partners overleed." />
	<PhFR_LegalCohabitation 			T="{0h} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen met een officieel contract." />
	<PhFR_LegalCohabitationAndSeparation 		T="{0h} leefden samen en gingen dan uiteen." />
	<PhFR_LegalCohabitationAndLegalSeparation 	T="{0h} leefden samen en gingen dan officieel uiteen." />
	<PhFR_LegalCohabitationAndDecease 		T="{0h} leefden samen." />
	<PhFR_Cohabitation 				T="{0h} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen." />
	<PhFR_CohabitationAndSeparation 		T="{0h} leefden samen en gingen dan uiteen." />
	<PhFR_CohabitationAndDecease 			T="{0h} leefden samen tot hun dood." />
	<PhFR_NonSentimentalCohabitation 		T="{0h} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen in een platonische relatie." />
	<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndSeparation 	T="{0h} leefden samen in een platonische relatie en gingen dan uiteen." />
	<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndDecease 	T="{0h} leefden samen in een platonische relatie tot een van de partners overleed." />
	<PhFR_CasualRelationship 			T="{0h} [{?1^2}hebben][{!}hadden] een korte of losse relatie." />
	<PhFR_CasualRelationshipAndSeparation 		T="{0h} hadden op een bepaald ogenblik een korte of losse relatie." />
	<PhFR_CasualRelationshipAndDecease 		T="{0h} hadden een losse relatie tot een van de partners overleed." />
	<PhFR_CommittedRelationship 			T="{0h} [{?1^2}hebben][{!}hadden] een toegewijde relatie." />
	<PhFR_CommittedRelationshipAndSeparation 	T="{0h} hadden eens een langdurige relatie." />
	<PhFR_LoveAffair 				T="{0h} [{?1^2}hebnen][{!}hadden] iets met elkaar." />
	<PhFR_LoveAffairAndSeparation 			T="{0h} hebben iets met elkaar gehad." />
	<PhFR_TemporaryRelation 			T="{0h} [{?1^2}hebben][{!}haddden] een korte relatie." />
	<PhFR_Rape 					T="De relatie tussen [{?2}{0h}][{?!2}hen] was gedwongen." />
	<PhFR_Other 					T="De juiste relatie tussen [{?2}{0h}][{?!2}hen] is niet gekend." />
	<PhFR_ 						T="[{?2}{0h}][{?!2}Ze] [{?1^2}zijn][{!}waren] partners, het type relatie is niet bepaald." />

	<!-- 0=name,  1=both alive? 2=still together? 3=spouse, 4=First/Next, 5=gender.ID, 6=spouse gender.ID -->
	<PhFRTxt_Marriage 				T="{0} gehuwd[ {4}] {3}." />
	<PhFRTxt_Separation 				T="[{4} ]{0} gescheiden van {3}." />
	<PhFRTxt_SeparationLegal 			T="[{4} ]{0} wettelijk gescheiden van {3}." />
	<PhFRTxt_Divorce 				T="[{4} ]{0} gescheiden {3}." />
	<PhFRTxt_Nullity 				T="[{4} ]{0} en {3} huwden maar het huwelijk werd nietig verklaard." />
	<PhFRTxt_Widowed 				T="[{4} ]{0} en {3} waren gehuwd." />
	<PhFRTxt_Engagement 				T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}zijn][{!}waren] verloofd met het oog op een huwelijk." />
	<PhFRTxt_EngagementAndCohabitation 		T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}zijn][{!}waren] verloofd en [{?1^2}leven][{!}leefden] samen." />
	<PhFRTxt_EngagementAndSeparation 		T="[{4} ]{0} en {3} waren verloofd maar zijn later uit elkaar gegaan." />
	<PhFRTxt_EngagementAndDecease 			T="[{4} ]{0} en {3} waren verloofd en leefden samen tot een van de partners stierf." />
	<PhFRTxt_LegalCohabitation 			T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen met een wettelijk contract." />
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndSeparation 	T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen maar gingen later uiteen." />
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndLegalSeparation 	T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen maar gingen later officiëel uiteen." />
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndDecease 		T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}leven][{!}leefden] wettelijk samen." />
	<PhFRTxt_Cohabitation 				T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen." />
	<PhFRTxt_CohabitationAndSeparation 		T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen en gingen dan uiteen." />
	<PhFRTxt_CohabitationAndDecease 		T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen tot hun dood." />
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitation 		T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}leven][{!}leefden] samen in een platonische relatie." />
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen in een platonische relatie en gingen dan uiteen." />
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndDecease 	T="[{4} ]{0} en {3} leefden samen in een platonische relatie tot een van de partners overleed." />
	<PhFRTxt_CasualRelationship 			T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}hebben][{!}hadden] een korte of losse relatie." />
	<PhFRTxt_CasualRelationshipAndSeparation 	T="[{4} ]{0} en {3} hadden op een bepaald ogenblik een korte of losse relatie." />
	<PhFRTxt_CasualRelationshipAndDecease 		T="[{4} ]{0} en {3} hadden een losse relatie tot een van de partners stierf." />
	<PhFRTxt_CommittedRelationship 			T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}hebben][{!}hadden] een toegewijde relatie." />
	<PhFRTxt_CommittedRelationshipAndSeparation 	T="[{4} ]{0} en {3} hadden eens een langdurige relatie." />
	<PhFRTxt_LoveAffair 				T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}hebben][{!}hadden] iets met elkaar." />
	<PhFRTxt_LoveAffairAndSeparation 		T="[{4} ]{0} en {3} hebben iets met elkaar gehad." />
	<PhFRTxt_TemporaryRelation 			T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}hebben][{!}hadden] een korte relatie." />
	<PhFRTxt_Rape 					T="[{?4=nu}dan ][{!}[{4} ]]was er een gedwongen relatie[ met {3}]." />
	<PhFRTxt_Other 					T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}zijn][{!}waren] partners, het type relatie is niet bepaald." />
	<PhFRTxt_ 					T="[{4} ]{0} en {3} [{?1^2}zijn][{!}waren] partners, het type relatie is niet bepaald." />

<!-- Occupation/Job Termination Phrases -->

	<!--  0=he/she, 1=narrative date, 2=gender.ID -->
	<PhJT_StillWorking 		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />
	<PhJT_EndOfContract 		T="{ &#32;}{\U}{0} ging weg[ op{1}] op het einde van het contract." />
	<PhJT_Promotion 		T="{ &#32;}{\U}{0} kreeg een promotie[ op{1}]." />
	<PhJT_Redundancy 		T="{ &#32;}{\U}{0} ging weg[ op{1}] na een reorganisatie." />
	<PhJT_EmployerClosed 		T="{ &#32;}{\U}{0} ging weg[ op{1}] toen de zaak sloot." />
	<PhJT_EmployerBankruptcy 	T="{ &#32;}{\U}{0} ging weg[ op{1}] toen de zaak bankroet werd verklaard." />
	<PhJT_Quit 			T="{ &#32;}{\U}{0} ging weg[ op{1}]." />
	<PhJT_Resigned 			T="{ &#32;}{\U}{0} gaf zijn ontslag[ op{1}]." />
	<PhJT_Fired 			T="{ &#32;}{\U}{0} werd ontslagen[ op{1}]." />
	<PhJT_Retirement 		T="{ &#32;}{\U}{0} ging met pensioen[ op{1}]." />
	<PhJT_Death 			T="{ &#32;}{\U}{0} overleed[ op{1}] tijdens zijn tewerkstelling aldaar." />
	<PhJT_Other 			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />
	<PhJT_ 				T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />

	<!--  0=he/she, 1=narrative date.  2=gender.ID -->
	<PhJTTxt_StillWorking 		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />
	<PhJTTxt_EndOfContract 		T="{0} ging weg[ op{1}] op het einde van het contract." />
	<PhJTTxt_Promotion 		T="{0} kreeg een promotie[ op{1}]." />
	<PhJTTxt_Redundancy 		T="{0} ging weg[ op{1}] na een reorganisatie." />
	<PhJTTxt_EmployerClosed 	T="{0} ging weg[ op{1}] toen de zaak sloot." />
	<PhJTTxt_EmployerBankruptcy 	T="{0} ging weg[ op{1}] toen de zaak bankroet werd verklaard." />
	<PhJTTxt_Quit 			T="{0} ging weg[ op{1}]." />
	<PhJTTxt_Resigned 		T="{0} gaf zijn ontslag[ op{1}]." />
	<PhJTTxt_Fired 			T="{0} werd ontslagen[ op{1}]." />
	<PhJTTxt_Retirement 		T="{0} ging met pensioen[ op{1}]." />
	<PhJTTxt_Death 			T="{0} overleed[ op{1}] tijdens zijn tewerkstelling aldaar." />
	<PhJTTxt_Other 			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />
	<PhJTTxt_ 			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message" />

<!-- Occupancy Type Phrases -->

	<!-- 0=he/she/it, 1=his/her/its, 2=date span, 3=duration, 4=is extant and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
	<PhOT_PrimaryResidence 		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_TemporaryResidence 	T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] tijdelijk {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_Accommodation 		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} verbleef][{?4}[{?2|3} heeft verbleven][{?!2|3} verblijft]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_WorkPlace 		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} werkte][{?4}[{?2|3} heeft gewerkt][{?!2|3} werkt]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} werkte en leefde][{?4}[{?2|3} heeft gewerkt en geleefd][{?!2|3} werkt en leeft]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_Other 			T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_ 				T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_PrimaryResidence_SocialEntity T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} verbleef][{?4} verblijft] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_TemporaryResidence_SocialEntity T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} verbleef][{?4} verblijft] tijdelijk {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_Accommodation_SocialEntity T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] gehuisvest {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_WorkPlace_SocialEntity 	T="{ &#32;}{\U}{!1} plaats van zakendoen[{?!4} was][{?4} is] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence_SocialEntity T="{ &#32;}{\U}{!1} plaats van zakendoen[{?!4} was][{?4} is] {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT_Other_SocialEntity 	T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] in {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOT__SocialEntity 		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] in {5h}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />

	<!-- 0=he/she, 1=his/her, 2=date span, 3=duration, 4=is alive and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
	<PhOTTxt_PrimaryResidence 	T="{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_TemporaryResidence 	T="{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] tijdelijk {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_Accommodation 		T="{!0}[{?!4} verbleef][{?4}[{?2|3} heeft verbleven][{?!2|3} verblijft]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_WorkPlace 		T="{!0}[{?!4} werkte][{?4}[{?2|3} heeft gewerkt][{?!2|3} werkt]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="{!0}[{?!4} werkte en leefde][{?4}[{?2|3} heeft gewerkt en geleefd][{?!2|3} werkt en leeft]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_Other 			T="{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />
	<PhOTTxt_ 			T="{!0}[{?!4} leefde][{?4}[{?2|3} heeft geleefd][{?!2|3} leeft]] {5}[ gedurende {3}][{?2} ]{!2}. " />

<!-- PedigreeLink Phrases -->

	<!-- 0=He/She, 1=foster/adoptive parents hyperlink, 2 = age at adoption/fostering, 3=date of adoption/fostering, 4=place of adoption/fostering, 5=adoption agency/fostering, 6=other adopted/foster sibling in this family 7= also (if 2nd or subsequent adoption/fostering) 8=They/he/she (adopter(s) -->
	<PhPL_adopted 	T="{ &#32;}{\U}{!0} werd[{?7} {7}] geadopteerd door {1h}[ {2} oud]{3}{4h}[ via {5}][ die ook {6h} adopteerde]. " />
	<PhPL_foster 	T="{ &#32;}{\U}{!0} werd[{?7} {7}] opgenomen bij {1h}[ {2} oud]{3}{4h}[ via {5}][ die ook {6h} opnam]. " />

	<!-- 0=sibling name, 1=was/is 2=foster/adoptive parents hyperlink -->
	<PhPL_adopted2 	T="{ &#32;}{0h} {1} geadopteerd[ door {2h}]." />
	<PhPL_foster2 	T="{ &#32;}{0h} {1} opgenomen[ bij {2h}]." />

	<!-- 0=his/her, 1=he/she -->
	<PhPL_adopted3 	T="In {0} adoptiegezin {1}" />
	<PhPL_foster3 	T="In {0} pleeggezin {1}" />

<!-- Social Relationship phrases -->

	<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun  -->
	<PhSR_Acquaintance 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een kennis van {2h}." />
	<PhSR_Advisor 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een raadgever van {2h}." />
	<PhSR_Associate 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een compagnon van {2h}." />
	<PhSR_Attending 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}volgt][{?!1}volgde] {2h}." />
	<PhSR_Babysitter 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] babysitter bij {2h}." />
	<PhSR_Caretaker 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] de verzorger van {2h}." />
	<PhSR_Competitor 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een concurrent van {2h}." />
	<PhSR_Customer 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een klant van {2h}." />
	<PhSR_Director 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een directeur van {2h}." />
	<PhSR_Employee 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een bediende van {2h}." />
	<PhSR_Funding 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}financiert][{?!1}financierde] {2h}." />
	<PhSR_Godparent 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] a [{?3}meter][{?!3}peter] van {2h}." />
	<PhSR_Know 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}kennen][{?!1}kenden] elkaar." />
	<PhSR_Investor 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een investeerder van {2h}." />
	<PhSR_LivesWith 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}leeft][{?!1}leefde] met {2h}." />
	<PhSR_Manager 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] de baas van {2h}." />
	<PhSR_Member 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een lid van {2h}." />
	<PhSR_Neighbor 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een buur van {2h}." />
	<PhSR_NamedAfter 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] genoemd naar {2h}." />
	<PhSR_Pupil 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een leerling van {2h}." />
	<PhSR_Relative 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een aanverwante van {2h}." />
	<PhSR_Reporting 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}rapporteert][{?!1}rapporteerde] aan {2h}." />
	<PhSR_Representative 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een vertegenwoordiger van {2h}." />
	<PhSR_Roommate 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een kamergenoot van {2h}." />
	<PhSR_Subordinate 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een ondergeschikte van {2h}." />
	<PhSR_Supervisor 	T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] een leidinggevende van {2h}." />
	<PhSR_Teacher 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}geeft][{?!1}gaf] les aan {2h}." />
	<PhSR_WorkAt 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}works][{?!1}worked] bij {2h}." />
	<PhSR_WorkWith 		T="{ &#32;}{0h} en {2h} [{?1}werken][{?!1}werkten] met elkaar." />
	<PhSR_Other 		T="{ &#32;}{0h} [{?1}heeft][{?!1}had] een andere sociale relatie met {2h}." />
	<PhSR_ 			T="{ &#32;}{0h} [{?1}heeft][{?!1}had] een niet nader bepaalde sociale relatie met {2h}." />

<!-- Birth, dead, union, ... -->

	<!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name -->
	<PhTL_Birth T="[{?1|2|8|9|10}{!0} is[{?1|2|9|10} geboren]{1}{2}[ geholpen door {8}][ na een zwangerschap van [{9} maanden][{?!9}{10} weken]]][[{?1|2|8|9|10} en {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=de doop}[ vond plaats[{?2^4^7} ginder]{3}[{?!7}{4}]][[{?!3|4} werd] geleid door [{5} ]{6}]]." />

	<!-- 0=he|she, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation -->
	<PhTL_Died T="{!0} overleed[ {6}[[{?6},][{?!6} ten gevolge van] {7}[{?6},]]][{?!8}[ op de leeftijd van {1}][{?!1}[ {2} maand oud][{?!2} enkel {3} dagen oud]]]{4}{5}." />

	<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency-->
	<!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
	<PhTL_Divorce T="[{?0}Hun huwelijk [{?1}werd][{?!1}{1=werd}] nietig verklaard][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Ze zijn gescheiden]]{1}{2}[ {4}][, de advokaat van de man was {5}][[{?5} en][{?!5},] de advokaat van de vrouw was {6}].[  Het werd uitgevoerd door {7}.]" />

	<!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=are/were -->
	<PhTL_Union T="{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}{7}][{?1|2|3|4|5|6}werden] getrouwd[ {1}]{2}{3}[ door[[{?!5} een] {4}][ {5}]][[{?4|5} en] met {6} als getuige]." />
	<PhTL_Description T=",'beschrijving': '{0}'" />

</ReportGenerator>


<DateFormatting>

    <!--
	The node <DateFormatting> is optional.  In this section, you can specify formatting options to display dates, including
	the calendar and language.
	If you wish the date formatting from the control panel, remove/comment the nodes <Months>, <Weekdays>, <Digits> and <FmtDateDefault>.
	At the moment, there are only five supported calendars: Gregorian, Julian, Hebrew, Korean and Thai.
	-->

    <Calendar>Gregorian</Calendar>

    <Months>
      <!-- Use the attribute "S" for short months and weekdays -->
      <Jan S="JAN">januari</Jan>
      <Feb S="FEB">februari</Feb>
      <Mar S="MRT">maart</Mar>
      <Apr S="APR">april</Apr>
      <May S="MEI">mei</May>
      <Jun S="JUN">juni</Jun>
      <Jul S="JUL">juli</Jul>
      <Aug S="AUG">augustus</Aug>
      <Sep S="SEP">september</Sep>
      <Oct S="OKT">oktober</Oct>
      <Nov S="NOV">november</Nov>
      <Dec S="DEC">december</Dec>
      <Sol></Sol>
      <!-- Sol is the 13th month, depending on the calendar used -->
    </Months>

    <Weekdays FirstDay="1">
      <!-- 1=Sun, 2=Mon 7=Sat etc. -->
      <Sun S="ZO">zondag</Sun>
      <Mon S="MA">maandag</Mon>
      <Tue S="DI">dinsdag</Tue>
      <Wed S="WO">woensdag</Wed>
      <Thu S="DO">donderdag</Thu>
      <Fri S="VR">vrijdag</Fri>
      <Sat S="ZA">zaterdag</Sat>
    </Weekdays>

    <Digits>0123456789</Digits>

    <!--
	Date Formatting Options:
		d = day in numerical format
		D = day with rank (1st, 2nd, 3rd, ... 31st)
		DD = day ordinal (first, second third, ... thirty-first)
		DDD = day cardinal (one, two, three, ... thirty-one)
		[ ] = display a date prefix (exact date, approximate date, before or after)
	GenoPro uses the standard date formatting options from the .NET framework.
	-->

	<FmtDateDefault>
		<!-- Default date formatting templates -->
      		<FmtYMD>[|~|&lt;|&gt;]d MMM yyyy</FmtYMD>	<!-- 31 Jan 2006 -->
      		<FmtYM>[|~|&lt;|&gt;]MMM yyyy</FmtYM>		<!-- Jan 2006 -->
      		<FmtY>[|~|&lt;|&gt;]yyyy</FmtY>			<!-- 2006 -->
      		<FmtMD>[|~|&lt;|&gt;]MMM D</FmtMD>		<!-- Jan 31st -->
    	</FmtDateDefault>

    	<!-- Templates to format narrative dates -->
    	<FmtDateNarrative>
      		<FmtYMD>&#32;[op|omstreeks|voor|na] d MMMM yyyy</FmtYMD>
      		<FmtYM>&#32;[in|omstreeks|voor|na] MMMM yyyy</FmtYM>
      		<FmtY>&#32;[in|omstreeks|voor|na] yyyy</FmtY>
      		<FmtMD>&#32;[op|omstreeks|voor|na] d MMMM</FmtMD>
    	</FmtDateNarrative>

    	<!-- Short and long date formats are only taken if day month and year are known, otherwise the default date format is used -->
	<!-- date.ToString("d") -->
    	<FmtDateShort>[|~|&lt;|&gt;] yyyy-MM-dd</FmtDateShort> <!-- 2006-01-31 -->

	<!-- date.ToString("D") -->
    	<FmtDateLong>[|omstreeks|voor|na] dddd, d MMMM yyyy</FmtDateLong> <!-- Monday, January 31st, 2006 -->

    	<FmtDateRange>
      		<FmtSinceYMD>sinds [|omstreeks|voor|na] d MMMM yyyy</FmtSinceYMD>
      		<FmtSinceYM>sinds [|omstreeks|voor|na] MMMM yyyy</FmtSinceYM>
      		<FmtSinceY>sinds [|omstreeks|voor|na] yyyy</FmtSinceY>
      		<FmtSinceMD>sinds [|omstreeks|voor|na] d MMMM</FmtSinceMD>
      		<FmtUntilYMD>tot [|omstreeks|voor| na] d MMMM yyyy</FmtUntilYMD>
      		<FmtUntilYM>tot [|omstreeks|voor|na] MMMM yyyy</FmtUntilYM>
      		<FmtUntilY>tot [|omstreeks|voor|na] yyyy</FmtUntilY>
      		<FmtUntilMD>tot [|omstreeks|voor|na] d MMMM</FmtUntilMD>
      		<FmtFromYMD>van [|omstreeks|voor|na] d MMMM yyyy</FmtFromYMD>
      		<FmtFromYM>van [|omstreeks|voor|na] MMMM yyyy</FmtFromYM>
      		<FmtFromY>van [|omstreeks|voor|na] yyyy</FmtFromY>
      		<FmtFromMD>van [|omstreeks|voor|na] d MMMM</FmtFromMD>
      		<FmtToYMD>tot [|omstreeks|voor| na] d MMMM yyyy</FmtToYMD>
      		<FmtToYM>tot [|omstreeks|voor|na] MMMM yyyy</FmtToYM>
      		<FmtToY>tot [|omstreeks|voor|na] yyyy</FmtToY>
      		<FmtToMD>tot [|omstreeks|voor|na] d MMMM</FmtToMD>
      		<FmtFromAndTo>{0} {1}</FmtFromAndTo>
    	</FmtDateRange> 

    	<FmtTimeSpan> 
		<!-- Duration Formatting Options:
			{}  = Output the value in numeric format (1, 2, 3, ...)
			{N} = Output the value in narrative cardinal (one, two, three, ...)	
		-->

      		<FmtYear>{N} jaar</FmtYear>
      		<FmtYears>{N} jaren</FmtYears>
      		<FmtMonth>{N} maand</FmtMonth>
      		<FmtMonths>{N} maanden</FmtMonths>
      		<FmtDay>{N} dag</FmtDay>
      		<FmtDays>{N} dagen</FmtDays>
      		<FmtYMD>{0}, {1} en {2}</FmtYMD>  <!-- two years, six months and twelve days -->
      		<FmtYM>{0} en {1}</FmtYM>      	<!-- one year and four months -->
      		<FmtMD>{0} en {1}</FmtMD>       	<!-- nine months and one day -->
    	</FmtTimeSpan>

  </DateFormatting>

<!-- (1) Parameter descriptions in English.
	Comment this block out if you want the NL-BE (Flemish) variant below.
	Beware of other in-line comments. -->

<ParameterDescriptions>

	<!-- Note to translators: You may change all text in these tags except for the values before the ':' in 'option' attributes O1, O2 etc. so O1="Y:Oui"is OK but not O1="O:Oui" -->
	
	<PresentationSettings T="Presentation Settings" >
		<fHideFamilyDetails T="Suppress family details on Individual pages?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fHideNameTreeIndex T="Hide alphabetic index in popup frame at start?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fJoinPlaceNames T="Concatenate names of hierachical places?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fJoinSourceCitationNames T="Concatenate names of hierachical sources?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fCollapseNotes T="Display any notes in 'collapsed' view?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fCollapseReferences T="Display subsections &amp; references in 'collapsed' view?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<cTocExpand T="Item limit before indexes are shown in 'collapsed' view" Size="6" />
		<Stylesheet T="File containing custom HTML CSS styling (optional)" Type="file"/>
		<PedigreeCharts T="Show Pedigree Charts?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<Calendar T="Show Event Calendar?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
	</PresentationSettings>

	<PictureSettings T="Picture Settings" >
		<fShowPictureDetails T="Show full picture information on Individual &amp; Family pages?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fHidePictureName T="Hide picture title below picture?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fUsePictureId T="Use picture ID in place of picture title?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fUsePictureThumbnails T="Use user-prepared thumbnail images?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<PictureSizeLarge T="Larger picture size  - Width x Height (pixels)" Size="9" />
		<PictureSizeSmall T="Smaller picture size - Width x Height (pixels)" Size="9" />
		<PicturePadding T="Picture border (pixels)" Size="2" />
		<PictureInterval T="Picture 'slideshow' interval (milliseconds)" Size="5" />
	</PictureSettings>

	<MapSettings T="Google Map Settings">
		<GoogleMaps T="Display 'Google Maps' for places?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fGoogleMapsLink T="Show place 'Google Map' in 'popup' frame via a hyperlink?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<fGoogleMapsOverview T="Provide 'Google Maps' link on Home page to map with all geocoded places?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<GoogleMapsType T="Type of Google Map display" O1="1:map" O2="2:satellite" O3="3:hybrid" />
		<GoogleMapsSmall T="Size of Google Map when displayed inline &amp; place has associated pictures  - W x H (pixels)" Size="9" />
		<GoogleMapsLarge T="Size of Google Map when displayed inline &amp; place has no associated pictures  - W x H (pixels)" Size="9" />
		<GoogleMapsZoom T="Default Google Map initial zoom (1-13)" Size="2" />
		<GoogleMapsApiKey T="Google Maps API key (change if host is not familytrees.genopro.com" />
	</MapSettings>

	<TimelineSettings T="Timeline Settings">
		<Timelines T="Display MIT Simile timelines for individuals, families &amp; genomaps?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<TimelineShowDuration T="Show duration of events with colored bar?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<TimelineContemporary T="Show duration to report date for unterminated events?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<TimelineWrapEvents T="Re-use timeline 'tracks' for non-overlapping events?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<TimelineMinEventsIndividual T="Minimum no. of events before individual timeline is displayed" Size="2" />
		<TimelineMinEventsFamily T="Minimum no. of events before family timeline is displayed" Size="2" />
	</TimelineSettings>

	<LanguageSettings T="Language Settings">
		<LangPossessiveLookup T="Use NameDictionary to obtain possessive noun exceptional forms?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<LangLocativeLookup T="Use NameDictionary to obtain 'locative' noun exceptional forms?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<LangBaseNameLookup T="Use NameDictionary to obtain 'base' or 'root' form of names?" O1="Y:yes" O2="N:no" />
		<LangNames T="Code for language used for names in .gno. Set to translate to report language via NameDictionary." Size="3" />
		<LangPlace T="Code for language used for places in .gno. Set to translate to report language via NameDictionary." Size="3" />
		<LangOccupation T="Code for language used for occupations in .gno. Set to translate to report language via NameDictionary." Size="3" />
		<LangAlternative T="Code for language to which 'alternative' name is to be translated via NameDictionary." Size="3" />
		<LangHtmlCulture T="HTML 'Content-Language' subtype or 'dialect' e.g. 'us' to indicate 'en-us'" Size="2" />
		<LangNameDictionary T="NameDictionary file to be used for language translation and exceptional noun cases" Type="file" />
		<LangShowOthers T="Show other languages in multi-lingual fields" O1="Y:yes" O2="N:no" />
	</LanguageSettings>

	<NameSettings T="Name Settings">
		<TagNameFull T="Individual Tag to be used as the full name (used in indexes and headings)" />
		<TagNameFormal T="Individual Tag to be used as the proper name (used in first line of narative)" />
		<TagNameKnownAs T="Individual Tag to be used as the 'known as' name (displayed in first line of narrative)" />
		<TagNameShort T="Individual Tag to be used as the 'common' name (used elsewhere in report)" />
		<TagNameAlternative T="Individual Tag to be used as the 'alternative' name" />
		<ShowBaseNameOnly T="Do not show name variations in index group entry"  O2="Y:yes" O1="N:no" />
	</NameSettings>

	<SVGSettings T="SVG Genomap settings">
		<SVG T="Include SVG Genomaps in the Report"  O1="Y:yes" O2="N:no" />
     		<fSvgZoomExtent T="Show initial view of the SVG graphic as the whole of the GenoMap." O2="Y:yes" O1="N:no" />
		<fSvgExpandFrame T="Maximise the 'popup' SVG frame whenever it is opened." O2="Y:yes" O1="N:no" />
	</SVGSettings>

</ParameterDescriptions>

<!-- End of (1) -->


<!-- (2) Parameter descriptions in NL-BE (Flemish) -->

<!-- Commented OUT till ...

  <ParameterDescriptions>

    <PresentationSettings 	T="Instelling">
      <fHideFamilyDetails 	T="Verberg details over het gezin op de persoonlijke bladzijden?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fHideNameTreeIndex 	T="Verberg de alfabetische index in het popup scherm bij de start?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fJoinPlaceNames 		T="Hierachische plaatsnamen samenvoegen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fJoinSourceCitationNames T="Hierarchische bronnamen samenvoegen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fCollapseNotes 		T="Notities in samengetrokken mode weergeven?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fCollapseReferences 	T="Sub-secties en referenties in samengetrokken mode weergeven?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <cTocExpand 		T="Limiet alvorens de indexlijst in samengetrokken mode weer te geven" Size="6" />
      <Stylesheet 		T="Bestand met gepersonaliseerde HTML CSS styling (optioneel)" Type="file" />
      <PedigreeCharts 		T="Kwartierstaten tonen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <Calendar 		T="Gebeurtenissenkalender tonen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
    </PresentationSettings>

    <PictureSettings 		T="Instellingen voor de afbeeldingen">
      <fShowPictureDetails 	T="Alle informatie van de afbeelding laten zien in de persoonlijke en gezinsbladzijden?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fHidePictureName 	T="Titel onder afbeelding verbergen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fUsePictureId 		T="Identificatie van de afbeelding gebruiken i.p.v. de titel?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fUsePictureThumbnails 	T="Zelfgemaakte postzegelafbeeldingen gebruiken?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <PictureSizeLarge 	T="Grotere afbeelding - Breedte x Hoogte (pixels)" Size="9" />
      <PictureSizeSmall 	T="Kleinere afbeelding - Breedte x Hoogte (pixels)" Size="9" />
      <PicturePadding 		T="Breedte van de omlijsting (pixels)" Size="2" />
      <PictureInterval 		T="Diashow interval (milliseconden)" Size="5" />
    </PictureSettings>

    <MapSettings T="Google Map Settings">
      <GoogleMaps 		T="Google Maps tonen van de plaatsen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fGoogleMapsLink 		T="Google Map van de plaats tonen in een 'popup' scherm via een hyperlink?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fGoogleMapsOverview 	T="Een Google Maps link voorzien op de startpagina die naar alle plaatsen linkt?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <GoogleMapsType 		T="Google Map display type" O1="1:map" O2="2:satellite" O3="3:hybrid" />
      <GoogleMapsSmall 		T="Grootte van de in-line Google Map als er ook afbeeldingen zijn van de plaats - B x H (pixels)" Size="9" />
      <GoogleMapsLarge 		T="Grootte van de in-line Google Map als er geen afbeeldingen zijn van de plaats - B x H (pixels)" Size="9" />
      <GoogleMapsZoom 		T="Default Google Map initial zoom (1-13)" Size="2" />
      <GoogleMapsApiKey 	T="Google Maps API sleutel (te veranderen als de server niet familytrees.genopro.com is)" />
    </MapSettings>

    <TimelineSettings T="Tijdlijn parameters">
      <Timelines 		T="MIT Simile tijdlijn tonen voor personen, gezinnen en genomaps?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <TimelineShowDuration 	T="De tijdsduur tonen in gekleurde balken?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <TimelineContemporary 	T="Tijdslijn tonen voor gebeurtenissen die nog niet beeindigd zijn?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <TimelineWrapEvents 	T="Tijdslijn-sporen hergebruiken als gebeurtenissen mekaar niet overlappen?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <TimelineMinEventsIndividual T="Minimum aantal gebeurtenissen alvorens de tijdlijn van een persoon wordt getoond" Size="2" />
      <TimelineMinEventsFamily 	T="Minimum aantal gebeurtenissen alvorens de tijdlijn van een gezin wordt getoond" Size="2" />
    </TimelineSettings>

    <LanguageSettings T="Language Settings">
      <LangPossessiveLookup 	T="Gebruik de NameDictionary om de uitzonderingen op de bezitsvorm te gebruiken?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <LangLocativeLookup 	T="Gebruik de NameDictionary om de uitzonderingen op de plaatsbepalingen te gebruiken?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <LangBaseNameLookup 	T="Gebruik de NameDictionary om de 'basis' of 'root' vormen van namen te bekomens?" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <LangNames 		T="Taalcode voor namen in .gno. Ingesteld om de NameDictionary te gebruiken." Size="3" />
      <LangPlace 		T="Taalcode voor plaatsnamen in .gno. Ingesteld om de NameDictionary te gebruiken." Size="3" />
      <LangOccupation 		T="Taalcode voor beroepen in .gno. Ingesteld om de NameDictionary te gebruiken." Size="3" />
      <LangAlternative 		T="Taalcode voor de vertaling van de 'alternatieve' naam via NameDictionary." Size="3" />
      <LangHtmlCulture 		T="HTML 'Content-Language' subtype of 'dialect' zoals 'vl' om aan te geven dat 'nl-be' moet worden gebruikt." Size="2" />
      <LangNameDictionary 	T="NameDictionary bestand te gebruiken voor het vertalen" Type="file" />
      <LangShowOthers 		T="Toon andere talen in multi-taal velden" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
    </LanguageSettings>

    <NameSettings T="Name Settings">
      <TagNameFull 		T="Tag te gebruiken voor de volledige naam van de persoon (gebruikt in indexen en titels)" />
      <TagNameFormal 		T="Tag te gebruiken voor de eigenlijke naam van de persoon (gebruikt in de eerste lijn van het rapport)" />
      <TagNameKnownAs 		T="Tag te gebruiken voor de 'beter gekend als' naam van de persoon (gebruikt in de eerste lijn van het rapport) " />
      <TagNameShort 		T="Tag te gebruiken voor de gebruikelijke naam van de persoon (op andere plaatsen in het rappor gebruikt)" />
      <TagNameAlternative 	T="Tag te gebruiken voor de 'alternatieve' naam" />
      <ShowBaseNameOnly 	T="Toon enkel de basisnaam in de index" O2="Y:ja" O1="N:neen" />
    </NameSettings>

    <SVGSettings T="SVG Genomap settings">
      <SVG 		T="Gebruik eveneens SVG Genomaps in het rapport" O1="Y:ja" O2="N:neen" />
      <fSvgZoomExtent 	T="Gebruik de SVG tekening voor het overzicht van de GenoMap." O2="Y:ja" O1="N:neen" />
      <fSvgExpandFrame 	T="Maximaliseer het SVG kader als het wordt geopend." O2="Y:ja" O1="N:neen" />
    </SVGSettings>

  </ParameterDescriptions>

... end of Commented OUT -->

<!-- End of (2) -->

</Dictionary>
